1 И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Н адав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 И распределил их Давид--Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
4 И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 Р аспределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
6 и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали одно семейство из Елеазарова, потом брали из Ифамарова.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 т ретий Хариму, четвертый Сеориму,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 п ятый Малхию, шестой Миямину,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 с едьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 д евятый Иешую, десятый Шехании,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 о диннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 т ринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 п ятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 с емнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 д евятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 д вадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 д вадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 В от порядок их при служении их, как приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
20 У прочих сыновей Левия--: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 о т Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 о т Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 и з сыновей: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 с ыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 Б рат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
26 С ыновья Мерари: Махли и Муши; сыновей Иаазии: Бено.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 с ыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 У Махлия--Елеазар; у него сыновей не было.
De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
29 У Киса: сыновей Киса: Иерахмиил;
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 с ыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 Б росали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.