Fjalët e urta 2 ~ Proverbios 2

picture

1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;

4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

Si la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,

5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

Entonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.

6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

Porque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

La discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,

12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

De los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;

14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

De los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;

15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.

16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

La cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;

18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

Porque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.

19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

Todos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.

20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

Por tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.

21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.

Pero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.