1 B iri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
»Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas en ti mis mandamientos,
2 d uke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinas tu corazón a la prudencia,
3 p o, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
si invocas a la inteligencia y pides que la prudencia te asista;
4 n ë rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
si la buscas como si fuera plata y la examinas como a un tesoro,
5 a tëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
entonces entenderás el temor de Jehová y hallarás el conocimiento de Dios,
6 S epse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
porque Jehová da la sabiduría y de su boca proceden el conocimiento y la inteligencia.
7 A i mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
Él provee de sana sabiduría a los rectos: es escudo para los que caminan rectamente.
8 p ër të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
Él es quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.
9 A tëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
Entonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.
10 K ur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
Cuando la sabiduría penetre en tu corazón y el conocimiento sea grato a tu alma,
11 t ë menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
la discreción te guardará y te preservará la inteligencia,
12 p ër të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversamente,
13 n ga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
de los que abandonan los caminos rectos para andar por sendas tenebrosas,
14 q ë gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
de los que disfrutan haciendo el mal y se gozan con las perversiones del vicio,
15 s htigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
las veredas de los cuales son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 p ër të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
»Serás así librado de la mujer ajena, de la extraña que halaga con sus palabras,
17 q ë ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
que abandona al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios,
18 S epse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
por lo cual su casa se desliza hacia la muerte, y sus veredas hacia los muertos.
19 A snjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
De los que a ella se lleguen, ninguno volverá ni seguirá de nuevo los senderos de la vida.
20 K ështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
»Tú así andarás por el camino de los buenos y seguirás las sendas de los justos;
21 S epse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella.
22 p or të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
En cambio, los malvados serán eliminados de la tierra, y de ella serán arrancados los prevaricadores.