Psalm 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.

A Ti, oh Señor, elevo mi alma.

2 M ein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

Dios mío, en Ti confío; No sea yo avergonzado, Que no se regocijen sobre mí mis enemigos.

3 D enn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.

Ciertamente ninguno de los que esperan en Ti será avergonzado; Sean avergonzados los que sin causa se rebelan.

4 H ERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;

Señor, muéstrame Tus caminos, Enséñame Tus sendas.

5 l eite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Guíame en Tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el Dios de mi salvación; En Ti espero todo el día.

6 G edenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.

Acuérdate, oh Señor, de Tu compasión y de Tus misericordias, Que son eternas.

7 G edenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!

No Te acuerdes de los pecados de mi juventud ni de mis transgresiones; Acuérdate de mí conforme a Tu misericordia, Por Tu bondad, oh Señor.

8 D er HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.

Bueno y recto es el Señor; Por tanto, El muestra a los pecadores el camino.

9 E r leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.

Dirige a los humildes en la justicia, Y enseña a los humildes su camino.

10 D ie Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.

Todas las sendas del Señor son misericordia y verdad Para aquéllos que guardan Su pacto y Sus testimonios.

11 U m deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.

Oh Señor, por amor de Tu nombre, Perdona mi iniquidad, porque es grande.

12 W er ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.

¿Quién es el hombre que teme al Señor ? El le instruirá en el camino que debe escoger.

13 S eine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.

En prosperidad habitará su alma, Y su descendencia poseerá la tierra.

14 D as Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.

Los secretos del Señor son para los que Le temen, Y El les dará a conocer Su pacto.

15 M eine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.

De continuo están mis ojos hacia el Señor, Porque El sacará mis pies de la red.

16 W ende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.

Vuélvete a mí y tenme piedad, Porque estoy solitario y afligido.

17 D ie Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!

Las angustias de mi corazón han aumentado; Sácame de mis congojas.

18 S iehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!

Mira mi aflicción y mis trabajos, Y perdona todos mis pecados.

19 S iehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.

Mira mis enemigos, que son muchos, Y con odio violento me detestan.

20 B ewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.

Guarda mi alma y líbrame; No sea yo avergonzado, porque en Ti me refugio.

21 S chlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.

La integridad y la rectitud me preserven, Porque en Ti espero.

22 G ott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

Oh Dios, redime a Israel De todas sus angustias.