Proverbi 14 ~ Fjalët e urta 14

picture

1 L a donna saggia edifica la sua casa, ma la stolta la demolisce con le proprie mani.

Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.

2 C hi cammina nella sua rettitudine teme l'Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo disprezza.

Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.

3 N ella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi li custodiscono.

Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.

4 D ove non ci sono buoi la greppia è vuota, ma l'abbondanza del raccolto sta nella forza del bue.

Aty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.

5 I l testimone fedele non mentisce, ma il testimone falso proferisce menzogne.

Dëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.

6 L o schernitore cerca la sapienza e non la trova, ma la conoscenza è cosa facile per chi ha intendimento.

Tallësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.

7 A llontanati dall'uomo stolto perché non troverai conoscenza sulle sue labbra.

Largohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.

8 L a sapienza dell'uomo prudente sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti è inganno.

Dituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.

9 G li stolti ridono del peccato, ma tra gli uomini retti c'è grazia.

Budallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.

10 I l cuore conosce la sua propria amarezza, ma un estraneo non può prendere parte alla sua gioia.

Zemra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.

11 L a casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.

Shtëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.

12 C 'è una via che all'uomo sembra diritta ma la sua fine sfocia in vie di morte.

Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.

13 A nche nel riso il cuore può essere nell'afflizione, e la gioia stessa può finire nel dolore.

Edhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.

14 L o sviato di cuore si sazierà delle sue vie, e l'uomo dabbene si sazierà dei suoi frutti.

Zemërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.

15 L o sciocco crede ad ogni parola, ma l'uomo prudente fa bene attenzione ai suoi passi.

Budallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.

16 L 'uomo saggio teme e si allontana dal male, ma lo stolto si adira ed è presuntuoso.

Njeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.

17 C hi è facile all'ira commette follie e l'uomo con intenzioni cattive è odiato.

Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.

18 G li sciocchi ereditano stoltezza, ma i prudenti sono coronati di conoscenza.

Teveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.

19 I malvagi si inchineranno davanti ai buoni e gli empi alle porte dei giusti.

Njerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.

20 I l povero è odiato dal suo stesso amico, ma il ricco ha molti corteggiatori.

Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.

21 C hi disprezza il suo prossimo pecca, ma chi ha pietà dei poveri è beato.

Kush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.

22 N on deviano forse dalla retta via quelli che tramano il male? Ma quelli che pensano il bene troveranno benignità e verità.

A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.

23 I n ogni fatica c'è un guadagno, ma il parlare ozioso porta solo alla povertà.

Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.

24 L a corona dei saggi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti è follia.

Kurora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.

25 U n testimone verace salva delle vite ma un falso testimone proferisce menzogne.

Një dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.

26 N el timore dell'Eterno c'è una grande sicurezza, e i suoi figli avranno un luogo di rifugio.

Në frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.

27 I l timore dell'Eterno è una fonte di vita che fa evitare i lacci della morte.

Frika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.

28 L a gloria del re è nella moltitudine del popolo, ma la rovina del principe è nella scarsità della gente.

Lavdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.

29 C hi è lento all'ira ha molta prudenza, ma chi è facile all'ira mette in mostra la sua follia.

Kush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.

30 U n cuore sano è vita per il corpo, ma l'invidia è il tarlo delle ossa.

Një zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.

31 C hi opprime il povero oltraggia colui che l'ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso lo onora.

Kush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.

32 L 'empio è travolto dalla sua stessa malvagità, ma il giusto ha speranza nella sua stessa morte.

I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.

33 L a sapienza riposa nel cuore di chi ha intendimento, ma ciò che è nel cuore degli stolti viene reso noto.

Dituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.

34 L a giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.

Drejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.

35 I l favore del re è per il servo che agisce saggiamente, ma la sua ira è contro chi si comporta vergognosamente.

Dashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.