1 P rofecía sobre Moab. Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida, ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Moab: Because in a night Ar of Moab is laid waste and brought to silence! Because in a night Kir of Moab is laid waste and brought to silence!
2 H an subido al templo y a Dibón, a los lugares altos a llorar. Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab; en todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada.
They are gone up to Bayith and to Dibon, to the high places to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba; on all their heads is baldness, and every beard is cut off.
3 E n sus calles se han ceñido de cilicio; en sus terrados y en sus plazas todos gimen, deshechos en lágrimas.
In their streets they gird themselves with sackcloth; on the tops of their houses and in their broad places everyone wails, weeping abundantly.
4 T ambién claman Hesbón y Eleale, se oye su voz hasta Jahaza. Por tanto, gritarán los hombres armados de Moab, su alma tiembla dentro de ella.
And Heshbon and Elealeh cry out; their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed soldiers of Moab cry out; life is grievous and trembles within him.
5 M i corazón clama por Moab; sus fugitivos se extienden hasta Zoar y Eglat-selisiya, y suben la cuesta de Luhit llorando; ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina.
My heart cries out for Moab; his nobles and other fugitives flee to Zoar, to Eglath-shelishiyah. For with weeping they go up the ascent of Luhith; for on the road to Horonaim they raise a cry of destruction.
6 P orque las aguas de Nimrim se han agotado, ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto, no hay nada verde.
For the waters of Nimrim are desolations, for the grass is withered away and the new growth fails; there is no green thing.
7 P or tanto, la abundancia que han adquirido y almacenado se la llevan al otro lado del arroyo Arabim.
Therefore the abundance they have acquired and stored away they carry over the willow brook and to the valley of the Arabians.
8 P orque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab; hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer-elim su gemido.
For the cry has gone round the borders of Moab; the wailing has reached to Eglaim, and the prolonged and mournful cry to Beer-elim.
9 P orque las aguas de Dimón están llenas de sangre; ciertamente añadiré más sobre Dimón: un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra.
For the waters of Dimon are full of blood; yet I will bring even more on Dimon—a lion upon those of Moab who escape and upon the remnant of the land.