1 J unto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos y llorábamos, al acordarnos de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
2 S obre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 P ues allí los que nos habían llevado cautivos nos pedían canciones, y los que nos atormentaban nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos alguno de los cánticos de Sion.
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
4 ¿ Cómo cantaremos la canción del Señor en tierra extraña?
How shall we sing the Lord’s song in a strange land?
5 S i me olvido de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
6 P éguese mi lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no enaltezco a Jerusalén sobre mi supremo gozo.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 R ecuerda, oh Señor, contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, quienes dijeron: Arrasadla, arrasadla hasta sus cimientos.
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
8 O h hija de Babilonia, la devastada, bienaventurado el que te devuelva el pago con que nos pagaste.
O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
9 B ienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.