1 H e aquí todo esto han visto mis ojos, lo ha escuchado y entendido mi oído.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2 L o que vosotros sabéis yo también lo sé; no soy menos que vosotros.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3 P ero quiero hablar al Todopoderoso, y deseo argumentar con Dios.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 M as vosotros sois forjadores de mentiras; todos vosotros sois médicos inútiles.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 ¡ Quién diera que guardarais completo silencio y se convirtiera esto en vuestra sabiduría!
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 O íd, os ruego, mi razonamiento, y prestad atención a los argumentos de mis labios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 ¿ Hablaréis por Dios lo que es injusto y diréis por El lo que es engañoso?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 ¿ Mostraréis por El parcialidad ? ¿Contenderéis por Dios?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 ¿ Os irá bien cuando El os escudriñe, o le engañaréis como se engaña a un hombre ?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10 C iertamente El os reprenderá si en secreto mostráis parcialidad.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 ¿ No os llenará de temor su majestad, y no caerá sobre vosotros su terror ?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 V uestras máximas son proverbios de ceniza, vuestras defensas son defensas de barro.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 C allad delante de mí para que pueda hablar yo; y venga sobre mí lo que venga.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14 ¿ Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos ?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 A unque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 E sta también será mi salvación, porque un impío no comparecería en su presencia.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 E scuchad atentamente mis palabras, y que mi declaración llene vuestros oídos.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 H e aquí ahora, yo he preparado mi causa; sé que seré justificado.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19 ¿ Quién contenderá conmigo ?, porque entonces me callaría y moriría.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 S ólo dos cosas deseo que hagas conmigo, y no me esconderé de tu rostro:
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21 Q ue retires de mí tu mano, y que tu terror no me espante.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 E ntonces llámame, y yo responderé; o déjame hablar, y respóndeme tú.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro y me consideras tu enemigo ?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, o perseguirás a la paja seca?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 P ues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 P ones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 m ientras me deshago como cosa podrida, como vestido comido de polilla.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.