1 С лед това тирският цар Хирам прати посланици при Давид и кедрови дървета, зидари и дърводелци, за да му построят къща.
Hiram, rey de Tiro, envió mensajeros a David, con madera de cedro, albañiles y carpinteros, para edificarle una casa.
2 И Давид позна, че Господ го беше утвърдил за цар над Израел, защото царството му се възвиси нависоко заради народа Му Израел.
Y comprendió David que el Señor lo había confirmado por rey sobre Israel, y que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.
3 Д авид си взе още жени в Йерусалим и роди още синове и дъщери.
Entonces David tomó más mujeres en Jerusalén, y engendró David más hijos e hijas.
4 Е то имената на синовете, които му се родиха в Йерусалим: Самуа, Совав, Натан, Соломон,
Y estos son los nombres de los hijos que le nacieron en Jerusalén: Samúa, Sobab, Natán, Salomón,
5 Е вар, Елисуа, Елфалет,
Ibhar, Elisúa, Elpelet,
6 Н огах, Нефег, Яфия,
Noga, Nefeg, Jafía,
7 Е лисама, Веелиада и Елифалет. Победа над филистимците
Elisama, Beeliada y Elifelet.
8 А когато филистимците чуха, че Давид бил помазан за цар над целия Израел, всички филистимци излязоха да го търсят; а Давид, като чу за това, излезе против тях.
Al oír los filisteos que David había sido ungido rey sobre todo Israel, todos los filisteos subieron en busca de David; y cuando David se enteró, salió contra ellos.
9 И така, филистимците дойдоха и нахлуха в долината Рафаим.
Pues los filisteos habían venido y hecho una incursión en el valle de Refaim.
10 Т огава Давид се допита до Бога: Да изляза ли против филистимците? Ще ги предадеш ли в ръката ми? А Господ му отговори: Излез, защото ще ги предам в ръката ти.
David consultó a Dios, diciendo: ¿Subiré contra los filisteos? ¿Los entregarás en mi mano? Y el Señor le dijo: Sube, porque los entregaré en tu mano.
11 И така, те отидоха на Ваал-ферасим и там Давид ги порази. Тогава Давид каза: Бог избухна чрез моята ръка върху неприятелите ми, както избухват водите. Затова онова място бе наречено Ваал-ферасим.
Entonces subieron a Baal-perazim, y David los derrotó allí. Y dijo David: Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como brecha de aguas. Por eso llamó aquel lugar Baal-perazim.
12 Ф илистимците оставиха там боговете си; а Давид заповяда и ги изгориха с огън.
Y ellos abandonaron allí sus dioses, y David ordenó que fueran quemados.
13 И филистимците пак нахлуха в долината.
Después los filisteos hicieron de nuevo otra incursión en el valle.
14 З атова Давид пак се допита до Бога; и Бог му отговори: Не излизай против тях, а ги заобиколи и ги нападни откъм черниците.
David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras.
15 И когато чуеш шум като от маршируване по върховете на черниците, тогава ще излезеш на бой, защото Бог ще излезе пред тебе да порази филистимското множество.
Y cuando oigas el sonido de marcha en las copas de las balsameras, entonces saldrás a la batalla, porque Dios ya habrá salido delante de ti para herir al ejército de los filisteos.
16 Д авид направи според както му заповяда Бог; и поразяваха филистимското множество от Гаваон чак до Гезер.
David hizo tal como Dios le había mandado, e hirieron al ejército de los filisteos desde Gabaón hasta Gezer.
17 И Давидовото име се прочу по всичките земи; и Господ нанесе страх от него върху всички народи.
La fama de David se extendió por todas aquellas tierras, y el Señor puso el terror de David sobre todas las naciones.