Exodus 31 ~ Éxodo 31

picture

1 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

2 Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:

«Mira, yo he llamado por su nombre a Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, de la tribu de Judá,

3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,

y lo he llenado del espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

4 t o devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,

para inventar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

5 a nd in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.

para labrar piedras y engastarlas, tallar madera y trabajar en toda clase de labor.

6 B ehold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:

He puesto junto a él a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, y he puesto sabiduría en el ánimo de todo sabio de corazón, para que hagan todo lo que te he mandado:

7 t he Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,

el Tabernáculo de reunión, el Arca del testimonio, el propiciatorio que está sobre ella y todos los utensilios del Tabernáculo;

8 t he table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,

la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus utensilios, el altar del incienso,

9 t he altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,

el altar del holocausto y todos sus utensilios, la fuente y su base,

10 t he finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest—the garments of his sons to minister in the priest’s office,

los vestidos del servicio, las vestiduras santas para Aarón, el sacerdote, las vestiduras de sus hijos para que ejerzan el sacerdocio,

11 t he anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”

el aceite de la unción y el incienso aromático para el santuario. Ellos harán conforme a todo lo que te he mandado.» La celebración del sábado

12 Y ahweh spoke to Moses, saying,

Continuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:

13 Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you throughout your generations; that you may know that I am Yahweh who sanctifies you.

«Tú hablarás a los hijos de Israel y les dirás: “En verdad vosotros guardaréis mis sábados, porque es una señal entre mí y vosotros por vuestras generaciones, para que sepáis que yo soy Jehová que os santifico.

14 Y ou shall keep the Sabbath therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

Así que guardaréis el sábado, porque santo es para vosotros; el que lo profane, de cierto morirá. Cualquier persona que haga alguna obra en él, será eliminada de su pueblo.

15 S ix days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.

Seis días se trabajará, pero el día séptimo es día de descanso consagrado a Jehová. Cualquiera que trabaje en sábado, ciertamente morirá.”

16 T herefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel, celebrándolo a lo largo de sus generaciones como un pacto perpetuo.

17 I t is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”

Para siempre será una señal entre mí y los hijos de Israel, porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, y en el séptimo día cesó y descansó.» El becerro de oro

18 H e gave to Moses, when he finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, stone tablets, written with God’s finger.

Y dio a Moisés, cuando acabó de hablar con él en el monte Sinaí, dos tablas del Testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo de Dios.