1 P roverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 P ara entender sabiduría y doctrina, y conocer razones prudentes.
To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,
3 P ara recibir prudentes consejos, y justicia, juicio y equidad.
To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;
4 P ara dar sagacidad a los incautos, e inteligencia y cordura a los jóvenes.
To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
5 Q ue lo oiga el sabio, y aumente su saber, y que el entendido reciba consejo
A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,
6 p ara entender proverbios y enigmas, y palabras sabias y profundas.
To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.
7 E l principio de la sabiduría es el temor al Señor; Los necios desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría
The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction. The Enticement of Sinners
8 A tiende, hijo mío, las correcciones de tu padre, y no menosprecies las enseñanzas de tu madre;
Hear, my son, your father’s instruction And do not forsake your mother’s teaching;
9 A dorno de gracia serán sobre tu cabeza, y collares alrededor de tu cuello.
Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.
10 H ijo mío, si los pecadores quisieran engañarte, no te dejes llevar por ellos.
My son, if sinners entice you, Do not consent.
11 T al vez te digan: «¡Ven con nosotros! Estemos al acecho para derramar sangre. Acechemos sin motivo a los incautos.
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
12 S eamos como el sepulcro, como el abismo, y traguémonos viva y entera a la gente.
Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;
13 H allaremos toda clase de riquezas y llenaremos con despojos nuestras casas.
We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;
14 C omparte tu destino con nosotros, y compartiremos todos una misma bolsa.»
Throw in your lot with us, We shall all have one purse,”
15 P ero, hijo mío, no vayas por su camino; ¡aleja tus pasos de sus veredas!
My son, do not walk in the way with them. Keep your feet from their path,
16 S us pies corren hacia el mal, ¡se apresuran a derramar sangre!
For their feet run to evil And they hasten to shed blood.
17 N o tiene caso tender una trampa a la vista de todas las aves;
Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
18 p ero ellos atentan contra su propia vida; ¡ellos mismos se tienden la trampa!
But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.
19 A sí son las sendas de la gente ambiciosa: ¡su propia ambición les quita la vida!
So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors. Wisdom Warns
20 L a sabiduría clama en las calles, y deja oír su voz por las plazas.
Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;
21 C lama en los principales puntos de encuentro; a la entrada de la ciudad expone sus razones:
At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
22 « Ustedes, muchachos inexpertos y burlones, ¿hasta cuándo seguirán amando la simpleza? ¿Hasta cuándo seguirán burlándose de todo? ¿Hasta cuando aborrecerán el conocimiento?
“How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
23 ¡ Presten atención a mis reprensiones! Yo derramaré mi espíritu sobre ustedes, y les daré a conocer mis argumentos.
“Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
24 » Pero yo los llamé, y nadie quiso oírme; les tendí la mano, y nadie me hizo caso;
“Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;
25 A l contrario, desecharon todos mis consejos y no quisieron recibir mi reprensión.
And you neglected all my counsel And did not want my reproof;
26 P or eso, yo me burlaré de ustedes cuando les sobrevenga la temida calamidad,
I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,
27 c uando la calamidad que tanto temen les sobrevenga como un torbellino; ¡cuando les sobrevengan tribulaciones y angustias.
When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.
28 E ntonces me llamarán, y no les responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán.
“Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,
29 P uesto que aborrecen la sabiduría, y no optaron por temer al Señor
Because they hated knowledge And did not choose the fear of the Lord.
30 n i quisieron seguir mis consejos, sino que menospreciaron todas mis reprensiones,
“They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.
31 c omerán los frutos de sus andanzas y se hartarán con sus propios consejos.
“So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.
32 L os incautos mueren por sus propios desvíos; a los necios los destruye su autosuficiencia.
“For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.
33 P ero los que me oyen vivirán tranquilos, sin sobresaltos ni temor de ningún mal.»
“But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil.”