1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 « Diles a los hijos de Israel que tomen una ofrenda para mí. La tomarán de todo aquel que de voluntad y de corazón quiera darla.
“ Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.
3 L a ofrenda que recibirán de ellos es la siguiente: oro, plata, cobre,
This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,
4 a zul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,
5 p iel de carnero teñida de rojo, piel de delfín, madera de acacia,
rams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
6 a ceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
7 p iedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
8 Y harán un santuario en mi honor, y yo habitaré en medio de ellos.
Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.
9 E l diseño del tabernáculo y de todos sus utensilios lo harán todo en conformidad con todo lo que yo te muestre. El arca del testimonio
According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. Ark of the Covenant
10 » Harán también un arca de madera de acacia, de un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
“ They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
11 L a recubrirás de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.
You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
12 L e fundirás cuatro anillos de oro, y se los pondrás en sus cuatro esquinas; dos anillos en un costado y dos anillos en el otro.
You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.
13 H arás unas varas de madera de acacia, y las recubrirás de oro.
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 M eterás las varas por los anillos en los costados del arca, y con ellas llevarás el arca.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.
15 L as varas no deben quitarse del arca, sino quedarse en sus anillos.
The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
16 E n el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 » Harás un propiciatorio de oro fino, de un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho.
“You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
18 H arás también dos querubines de oro, labrados a martillo, que irán en los dos extremos del propiciatorio.
You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
19 U n querubín irá en un extremo, y un querubín en el otro extremo, y formarán una pieza con el propiciatorio.
Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
20 L os querubines extenderán sus alas y cubrirán con ellas el propiciatorio. Sus rostros estarán el uno frente al otro, mirando hacia el propiciatorio.
The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
21 E l propiciatorio lo pondrás encima del arca, y dentro del arca pondrás el testimonio que yo te daré.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
22 D esde allí te haré saber todo lo que yo te ordene decir a los hijos de Israel. Hablaré contigo desde la parte superior del propiciatorio, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio. La mesa para el pan de la proposición
There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. The Table of Showbread
23 » Harás también una mesa de madera de acacia, de noventa centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
“ You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.
24 L a recubrirás de oro puro, y alrededor de ella le harás una cornisa de oro.
You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
25 L e harás también una moldura alrededor, de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura harás una cornisa de oro.
You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.
26 L e harás cuatro anillos de oro, que irán en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.
27 L os anillos quedarán debajo de la moldura, para que pasen por allí las varas para llevar la mesa.
The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
28 » Las varas las harás de madera de acacia, y las recubrirás de oro. Con ellas será llevada la mesa.
You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
29 H arás también de oro fino sus platones, sus cucharas, sus cubiertas y sus tazones para las ofrendas de libación.
You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
30 S obre la mesa pondrás el pan de la proposición, que continuamente estará delante de mí. El candelero de oro
You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. The Golden Lampstand
31 » Harás también un candelero de oro puro, labrado a martillo. Su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores, serán también de oro puro.
“ Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.
32 D e sus costados saldrán seis brazos; tres de un costado del candelero, y tres brazos del otro costado.
Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
33 E n cada uno de los seis brazos que salen del candelero habrá tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor.
Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower—so for six branches going out from the lampstand;
34 E n la caña central del candelero habrá cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores.
and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.
35 E n los seis brazos que salen del candelero habrá una manzana debajo de cada dos brazos, es decir, tres manzanas para los seis brazos.
A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
36 L as manzanas y los brazos deben formar una sola pieza, y ser todo ello de oro puro, labrado a martillo.
Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
37 L e harás siete lamparillas, las cuales encenderás de modo que alumbren hacia adelante.
Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
38 S us despabiladeras y sus platillos deben ser también de oro puro.
Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
39 U sarás para ello treinta kilos de oro fino, con todos estos utensilios.
It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.
40 P on cuidado en hacerlo todo según el modelo que se te ha mostrado en el monte.
See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.