詩 篇 30 ~ Salmos 30

picture

1 大 卫 在 献 殿 的 时 候 , 作 这 诗 歌 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 为 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敌 向 我 夸 耀 。

Te ensalzaré, oh Señor, porque me has elevado, Y no has permitido que mis enemigos se rían de mí.

2 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 曾 呼 求 你 , 你 医 治 了 我 。

Oh Señor, Dios mío, A Ti pedí auxilio y me sanaste.

3 和 华 啊 , 你 曾 把 我 的 灵 魂 从 阴 间 救 上 来 , 使 我 存 活 , 不 至 於 下 坑 。

Oh Señor, has sacado mi alma del Seol; Me has guardado con vida, para que no descienda al sepulcro.

4 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 要 歌 颂 他 , 称 赞 他 可 记 念 的 圣 名 。

Canten alabanzas al Señor, ustedes Sus santos, Y alaben Su santo nombre.

5 为 , 他 的 怒 气 不 过 是 转 眼 之 间 ; 他 的 恩 典 乃 是 一 生 之 久 。 一 宿 虽 然 有 哭 泣 , 早 晨 便 必 欢 呼 。

Porque Su ira es sólo por un momento, Pero Su favor es por toda una vida. El llanto puede durar toda la noche, Pero a la mañana vendrá el grito de alegría.

6 於 我 , 我 凡 事 平 顺 便 说 : 我 永 不 动 摇 。

En cuanto a mí, en mi prosperidad dije: “Jamás seré conmovido.”

7 和 华 啊 , 你 曾 施 恩 , 叫 我 的 江 山 稳 固 ; 你 掩 了 面 , 我 就 惊 惶 。

Oh Señor, con Tu favor has hecho que mi monte permanezca fuerte; Tú escondiste Tu rostro, fui conturbado.

8 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 华 恳 求 , 说 :

A Ti, oh Señor, clamé, Y al Señor dirigí mi súplica:

9 被 害 流 血 , 下 到 坑 中 , 有 甚 麽 益 处 呢 ? 尘 土 岂 能 称 赞 你 , 传 说 你 的 诚 实 麽 ?

“¿Qué provecho hay en mi sangre (mi muerte) si desciendo al sepulcro ? ¿ Acaso Te alabará el polvo ? ¿Anunciará Tu fidelidad ?

10 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 怜 恤 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 帮 助 我 !

Escucha, oh Señor, y ten piedad de mí; Oh Señor, sé Tú mi ayuda.”

11 已 将 我 的 哀 哭 变 为 跳 舞 , 将 我 的 麻 衣 脱 去 , 给 我 披 上 喜 乐 ,

Tú has cambiado mi lamento en danza; Has desatado mi ropa de luto y me has ceñido de alegría;

12 叫 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 歌 颂 你 , 并 不 住 声 。 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 !

Para que mi alma Te cante alabanzas y no esté callada. Oh Señor, Dios mío, Te daré gracias por siempre.