Jó 17 ~ Job 17

picture

1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!

“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.

2 D everas estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!

Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.

3 D á-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?

“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?

4 P orque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.

For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.

5 Q uem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.

He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.

6 M as a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.

“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

7 D e mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.

My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.

8 O s retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.

Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.

9 C ontudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.

Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.

10 M as tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.

But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.

11 O s meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.

My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.

12 T rocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas. el,

They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.

13 S e eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,

If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,

14 s e eu clamar ã cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;

If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’

15 o nde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?

where then is my hope? as for my hope, who shall see it?

16 A caso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?

Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?”