1 O ra, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
2 E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.
He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 F oram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.
The Levites were numbered from thirty years old and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
4 D este número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;
David said, “Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of Yahweh’s house, six thousand were officers and judges,
5 q uatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.
four thousand were doorkeepers, and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made for giving praise.”
6 D avi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.
David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 D os gersonitas: Ladã e Simei.
Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
8 O s filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.
The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
9 O s filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.
10 O s filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.
The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 J aate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.
Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning.
12 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 O s filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bençãos em nome de Deus para sempre.
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.
14 M as quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
15 O s filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.
The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 D e Gérson: Sebuel o chefe.
The sons of Gershom: Shebuel the chief.
17 D e Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.
The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 D e Izar: Selomite o chefe.
The sons of Izhar: Shelomith the chief.
19 O s filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 O s filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 E leazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.
Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives.
23 O s filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
24 E sses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.
These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.
25 P ois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.
For David said, “Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
26 T ambém os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.
Also the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its vessels for its service.”
27 E is porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.
For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
28 P orque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of Yahweh’s house, in the courts, and in the rooms, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of God’s house;
29 c uidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;
for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all measurements of quantity and size;
30 e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente ã tarde.
and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
31 e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.
and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;
32 T ambém teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.
and that they should keep the duty of the Tent of Meeting, the duty of the holy place, and the duty of the sons of Aaron their brothers, for the service of Yahweh’s house.