1 Crónicas 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Adamo, Set, Enos,

2 C ainán, Malalel, Yared,

Chenan, Maalaleel, Iared,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Enoc, Metusela, Lamec,

4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

Noè, Sem, Cam e Iafet.

5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Rodanim.

8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

I figli di Cam furono: Cus, Egitto, Put e Canaan.

9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca. I figli di Raama furono: Seba e Dedan.

10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Egitto generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

i Patrusim, i Casluim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.

13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 j ivitas, araceos, sineos,

gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,

16 a rvadeos, semareos y jamatitas.

gli Arvadei, i Semarei e i Camatei.

17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram; Uz, Ul, Gheter e Mesec.

18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

A Eber nacquero due figli: il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

Ioctan generò Almodad, Selef, Casarmavet, Iera,

21 H adorán, Uzal, Diclá,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Ebal, Abimael, Seba,

23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi erano figli di Ioctan. I patriarchi da Sem ad Abraamo

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem, Arpacsad, Sela,

25 É ber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Najor, Téraj,

Serug, Naor, Tera,

27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

Abramo, cioè Abraamo.

28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

I figli di Abraamo furono: Isacco e Ismaele.

29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito d’Ismaele fu Nebaiot; poi Chedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,

31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

Ietur, Nafis e Chedma. Questi furono i figli d’Ismaele.

32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

I figli che Chetura, concubina di Abraamo, partorì furono: Zimram, Iocsan, Medan, Madian, Isbac e Suac. I figli di Iocsan furono: Seba e Dedan.

33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

I figli di Madian furono: Efa, Efer, Enoc, Abida ed Eldaa. Tutti questi furono i figli di Chetura.

34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Abraamo generò Isacco. I figli d’Isacco furono: Esaù e Israele.

35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

I figli di Esaù furono: Elifaz, Reuel, Ieus, Ialam e Cora.

36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Chenaz, Timna e Amalec.

37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

I figli di Reuel furono: Naat, Zerac, Samma e Mizza.

38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

I figli di Seir furono: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.

39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

I figli di Lotan furono: Cori e Omam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

I figli di Sobal furono: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. I figli di Sibeon furono: Aia e Ana.

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

Il figlio di Ana fu Dison. I figli di Dison furono: Camran, Esban, Itran e Cheran.

42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

I figli di Eser furono: Bilan, Zaavan, Iaacan. I figli di Dison furono: Uz e Aran. Re e capi di Edom

43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d’Israele: Bela, figlio di Beor. Il nome della sua città fu Dinaba.

44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

Bela morì, e Iobab, figlio di Zerac, di Bosra, regnò al suo posto.

45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

Iobab morì, e Cusam, del paese dei Temaniti, regnò al suo posto.

46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

Cusam morì, e Cadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab, regnò al suo posto. Il nome della sua città era Avit.

47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

Cadad morì, e Samla di Masreca regnò al suo posto.

48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

Samla morì, e Saul, di Recobot sul fiume, regnò al suo posto.

49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

Saul morì, e Baal-Anan, figlio di Acbor, regnò al suo posto.

50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

Baal-Anan morì, e Cadad regnò al suo posto. Il nome della sua città fu Pai, e il nome di sua moglie, Meetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.

51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

E Cadad morì. I capi di Edom furono: il capo Timna, il capo Alva, il capo Ietet,

52 A holibama, Elá, Pinón,

il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Pinon,

53 C enaz, Temán, Mibsar,

il capo Chenaz, il capo Teman, il capo Mibsar,

54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi sono i capi di Edom.