Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite answered,

Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?

¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras, y será absuelto el que mucho habla ?

3 Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke?

¿Harán tus jactancias callar a los hombres? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 For you have said, ‘My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.’

Pues has dicho: “Mi enseñanza es pura, y soy inocente ante tus ojos.”

5 But would that God might speak, And open His lips against you,

Mas, ¡quién diera que Dios hablara, abriera sus labios contra ti

6 A nd show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets a part of your iniquity.

y te declarara los secretos de la sabiduría!; porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios olvida parte de tu iniquidad.

7 Can you discover the depths of God? Can you discover the limits of the Almighty?

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios? ¿Descubrirás los límites del Todopoderoso ?

8 They are high as the heavens, what can you do? Deeper than Sheol, what can you know?

Altos son como los cielos; ¿qué harás tú? Más profundos son que el Seol; ¿qué puedes tú saber?

9 Its measure is longer than the earth And broader than the sea.

Más extensa que la tierra es su dimensión, y más ancha que el mar.

10 If He passes by or shuts up, Or calls an assembly, who can restrain Him?

Si El pasa, o encierra, o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle ?

11 For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.

Porque El conoce a los hombres falsos, y ve la iniquidad sin investigar.

12 An idiot will become intelligent When the foal of a wild donkey is born a man.

Y el hombre tonto se hará inteligente cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 If you would direct your heart right And spread out your hand to Him,

Si diriges bien tu corazón y extiendes a El tu mano,

14 I f iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;

si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 Then, indeed, you could lift up your face without moral defect, And you would be steadfast and not fear.

entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, estarás firme y no temerás.

16 For you would forget your trouble, As waters that have passed by, you would remember it.

Porque olvidarás tu aflicción, como aguas que han pasado la recordarás.

17 Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.

Tu vida será más radiante que el mediodía, y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.

Entonces confiarás, porque hay esperanza, mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 You would lie down and none would disturb you, And many would entreat your favor.

Descansarás y nadie te atemorizará, y muchos procurarán tu favor.

20 But the eyes of the wicked will fail, And there will be no escape for them; And their hope is to breathe their last.”

Pero los ojos de los malvados languidecerán, y no habrá escape para ellos; su esperanza es dar su último suspiro.