1 N ow these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,
Estas son las últimas palabras de David. Declara David, el hijo de Isaí, y declara el hombre que fue exaltado, el ungido del Dios de Jacob, el dulce salmista de Israel:
2 “ The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.
El Espíritu del Señor habló por mí, y su palabra estuvo en mi lengua.
3 “ The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, ‘ He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,
Dijo el Dios de Israel, me habló la Roca de Israel: “El que con justicia gobierna sobre los hombres, que en el temor de Dios gobierna,
4 I s as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.’
es como la luz de la mañana cuando se levanta el sol en una mañana sin nubes, cuando brota de la tierra la tierna hierba por el resplandor del sol tras la lluvia.”
5 “ Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?
En verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿no los hará ciertamente germinar?
6 “ But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;
Mas los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, porque no pueden ser tomados con la mano;
7 B ut the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place.” His Mighty Men
y el hombre que los toque ha de estar armado con hierro y con asta de lanza, y por fuego serán consumidos completamente en su lugar. Los valientes de David
8 T hese are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;
Estos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino eznita, por los ochocientos que mató una vez;
9 a nd after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.
y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.
10 H e arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.
El se levantó e hirió a los filisteos hasta que su mano se cansó y quedó pegada a la espada; aquel día el Señor concedió una gran victoria; el pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos.
11 N ow after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
Después de él, fue Sama, hijo de Age ararita. Los filisteos se habían concentrado en tropa donde había un terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido de los filisteos.
12 B ut he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory.
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el Señor concedió una gran victoria.
13 T hen three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
Descendieron tres de los treinta jefes y fueron a David en la cueva de Adulam al tiempo de la cosecha, mientras la tropa de los filisteos acampaba en el valle de Refaím.
14 D avid was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
15 D avid had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!”
David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
16 S o the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord;
Entonces los tres valientes se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero él no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
17 a nd he said, “Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
y dijo: Lejos esté de mí, oh Señor, que yo haga esto. ¿ Beberé la sangre de los hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
18 A bishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.
Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra trescientos y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres.
19 H e was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.
El era el más distinguido de los treinta, por eso llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres primeros.
20 T hen Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
21 H e killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
También mató a un egipcio, un hombre de apariencia impresionante. El egipcio tenía una lanza en la mano, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.
22 T hese things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
23 H e was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
Fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
24 A sahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Asael, hermano de Joab, estaba entre los treinta; también, Elhanán, hijo de Dodo de Belén,
25 S hammah the Harodite, Elika the Harodite,
Sama harodita, Elica harodita,
26 H elez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Heles paltita, Ira, hijo de Iques tecoíta,
27 A biezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
Abiezer anatotita, Mebunai husatita,
28 Z almon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
Salmón ahohíta, Maharai netofatita,
29 H eleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
Heleb, hijo de Baana netofatita, Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín,
30 B enaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
Benaía piratonita, Hidai de los arroyos de Gaas,
31 A bi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Abi-albón arbatita, Azmavet barhumita,
32 E liahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
Eliaba saalbonita, los hijos de Jasén, Jonatán,
33 S hammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
Sama ararita, Ahíam, hijo de Sarar ararita,
34 E liphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
Elifelet, hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam, hijo de Ahitofel gilonita,
35 H ezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
Hezrai carmelita, Paarai arbita,
36 I gal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal, hijo de Natán de Soba, Bani gadita,
37 Z elek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,
Selec amonita, Naharai beerotita, escuderos de Joab, hijo de Sarvia,
38 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira itrita, Gareb itrita,
39 U riah the Hittite; thirty-seven in all.
Urías hitita; treinta y siete en total.