2 Chronicles 15 ~ 2 Crónicas 15

picture

1 N ow the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,

Y el Espíritu de Dios vino sobre Azarías, hijo de Oded,

2 a nd he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.

y salió al encuentro de Asa y le dijo: Oídme, Asa y todo Judá y Benjamín: el Señor estará con vosotros mientras vosotros estéis con El. Y si le buscáis, se dejará encontrar por vosotros; pero si le abandonáis, os abandonará.

3 F or many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.

Y por muchos días Israel estuvo sin el Dios verdadero, y sin sacerdote que enseñara, y sin ley.

4 B ut in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.

Pero en su angustia se volvieron al Señor, Dios de Israel, y le buscaron, y El se dejó encontrar por ellos.

5 I n those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.

Y en aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras.

6 N ation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.

Y era destruida nación por nación, y ciudad por ciudad, porque Dios los afligió con toda clase de adversidades.

7 B ut you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work.” Asa’s Reforms

Mas vosotros, esforzaos y no desmayéis, porque hay recompensa por vuestra obra.

8 N ow when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord.

Y cuando Asa oyó estas palabras y la profecía del profeta Azarías, hijo de Oded, se animó y quitó los ídolos abominables de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de las ciudades que había conquistado en la región montañosa de Efraín. Entonces restauró el altar del Señor que estaba delante del pórtico del Señor.

9 H e gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

Y reunió a todo Judá y Benjamín y a los de Efraín, Manasés y Simeón que residían con ellos, porque muchos de Israel se pasaron a él cuando vieron que el Señor su Dios estaba con él.

10 S o they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.

Se reunieron, pues, en Jerusalén en el tercer mes del año quince del reinado de Asa.

11 T hey sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7, 000 sheep from the spoil they had brought.

Y aquel día sacrificaron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas del botín que habían traído.

12 T hey entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul;

E hicieron pacto para buscar al Señor, Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;

13 a nd whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.

y que todo el que no buscara al Señor, Dios de Israel, moriría, ya fuera pequeño o grande, hombre o mujer.

14 M oreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.

Además, lo juraron al Señor con gran voz, con gritos, con trompetas y con cuernos.

15 A ll Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.

Y todo Judá se alegró en cuanto al juramento, porque habían jurado de todo corazón y le habían buscado sinceramente, y El se dejó encontrar por ellos. Y el Señor les dio tranquilidad por todas partes.

16 H e also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.

Y él también depuso a Maaca, su madre, de ser reina madre, porque ella había hecho una horrible imagen de Asera, y Asa derribó la horrible imagen, la hizo pedazos y la quemó junto al torrente Cedrón.

17 B ut the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.

Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.

18 H e brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.

Y trajo a la casa de Dios las cosas consagradas por su padre y sus propias cosas consagradas: plata, oro y utensilios.

19 A nd there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.

Y no hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.