Sprueche 10 ~ Proverbs 10

picture

1 D ies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.

The proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.

2 U nrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.

Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.

3 D er HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.

The Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.

4 L ässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.

He becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.

5 W er im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.

He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.

6 D en Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Blessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.

7 D as Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.

The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.

8 W er weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

The wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.

9 W er unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.

He who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.

10 W er mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.

He who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.

11 D es Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

The mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

12 H aß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.

Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

13 I n den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.

On the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.

14 D ie Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.

Wise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.

15 D as Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.

The rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.

16 D er Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.

The earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.

17 D ie Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.

He who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.

18 F alsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.

He who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.

19 W o viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.

In a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.

20 D es Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.

The tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.

21 D es Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.

The lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.

22 D er Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.

The blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.

23 E in Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.

It is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.

24 W as der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.

The thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.

25 D er Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.

When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.

26 W ie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.

As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.

27 D ie Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.

The reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.

28 D as Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.

The hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.

29 D er Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.

The way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.

30 D er Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.

The righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

31 D er Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.

The mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.

32 D ie Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.

The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.