1 U nd er baute Häuser in der Stadt Davids und bereitete der Lade Gottes eine Stätte und breitete eine Hütte über sie.
David made for himself houses in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
2 D azumal sprach David: Die Lade Gottes soll niemand tragen außer den Leviten; denn diese hat der HERR erwählt, daß sie die Lade Gottes tragen und ihm dienen ewiglich.
Then David said, None should carry the ark of God but the Levites, for the Lord chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever.
3 D a versammelte David das ganze Israel gen Jerusalem, daß sie die Lade des HERRN hinaufbrächten an die Stätte, die er dazu bereitet hatte.
And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
4 U nd David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:
And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
5 a us den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig;
Of the sons of Kohath, Uriel the chief, with 120 kinsmen;
6 a us den Kindern Merari: Asaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundertzwanzig;
Of the sons of Merari, Asaiah the chief, with 220 kinsmen;
7 a us den Kindern Gerson: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
Of the sons of Gershom, Joel the chief, with 130 kinsmen;
8 a us den Kindern Elizaphan: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;
Of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 kinsmen;
9 a us den Kindern Hebron: Eliel, den Obersten, samt seinen Brüdern, achtzig;
Of the sons of Hebron, Eliel the chief, with 80 kinsmen;
10 a us den Kinder Usiel: Amminadab, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwölf.
Of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, with 112 kinsmen.
11 U nd David rief Zadok und Abjathar, die Priester, und die Leviten, nämlich Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel, Amminadab,
And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites—Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
12 u nd sprach zu ihnen: Ihr seid die Häupter der Vaterhäuser unter den Leviten; so heiligt nun euch und eure Brüder, daß ihr die Lade des HERRN, des Gottes Israels, heraufbringt an den Ort, den ich ihr bereitet habe;
And said to them, You are the heads of the fathers’ houses of the Levites; sanctify yourselves, both you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
13 d enn das erstemal, da ihr nicht da waret, machte der HERR, unser Gott, einen Riß unter uns, darum daß wir ihn nicht suchten, wie sich's gebührt.
For because you bore it not at the first, the Lord our God broke forth upon us—because we did not seek Him in the way He ordained.
14 A lso heiligten sich die Priester und die Leviten, daß sie die Lade des HERRN, des Gottes Israels, heraufbrächten.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord, the God of Israel.
15 U nd die Kinder Levi trugen die Lade Gottes auf ihren Achseln mit den Stangen daran, wie Mose geboten hatte nach dem Wort des HERRN.
The Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses commanded by the word of the Lord.
16 U nd David sprach zu den Obersten der Leviten, daß sie ihre Brüder zu Sängern bestellen sollten mit Saitenspiel, mit Psaltern, Harfen und hellen Zimbeln, daß sie laut sängen und mit Freuden.
David told the chief Levites to appoint their brethren the singers with instruments of music—harps, lyres, and cymbals—to play loudly and lift up their voices with joy.
17 D a bestellten die Leviten Heman, den Sohn Joels, und aus seinen Brüdern Asaph, den Sohn Berechjas, und aus den Kindern Meraris, ihren Brüdern, Ethan, den Sohn Kusajas,
So the Levites appointed Heman son of Joel; and of his brethren, Asaph son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan son of Kushaiah;
18 u nd mit ihnen ihre Brüder der zweiten Ordnung: Sacharja, Ben-Jaesiel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Matthithja, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel, die Torhüter.
And with them their brethren of the second class: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and also the gatekeepers, Obed-edom and Jeiel.
19 D enn Heman, Asaph und Ethan waren Sänger mit ehernen Zimbeln, hell zu klingen;
So the singers Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound bronze cymbals;
20 S acharja aber, Asiel, Semiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja und Benaja mit Psaltern, nachzusingen;
Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps set to Alamoth;
21 M atthithja aber, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel und Asasja mit Harfen von acht Saiten, vorzusingen;
Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres set to Sheminith.
22 C henanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterwiese zu singen; denn er war verständig.
Chenaniah, leader of the Levites in singing, was put in charge of carrying the ark and lifting up song. He instructed about these matters because he was skilled and able.
23 U nd Berechja und Elkana waren Torhüter der Lade.
Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.
24 A ber Sebanja, Josaphat, Nathanael, Amasai, Sacharja, Benaja, Elieser, die Priester, bliesen die Drommeten vor der Lade Gottes; und Obed-Edom und Jehia waren Torhüter an der Lade.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer the priests were to blow the trumpets before the ark of God. And Obed-edom and Jehiah (Jeiel) were also gatekeepers for the ark.
25 A lso gingen hin David und die Ältesten in Israel und die Obersten über die Tausende, heraufzuholen die Lade des Bundes des HERRN aus dem Hause Obed-Edoms mit Freuden.
So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the house of Obed-edom with joy.
26 U nd da Gott den Leviten half, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, opferte man sieben Farren und sieben Widder.
And when God helped the Levites who carried the ark of the covenant of the Lord, they offered seven bulls and seven rams.
27 U nd David hatte einen leinenen Rock an, dazu alle Leviten, die die Lade trugen, und die Sänger und Chenanja, der Sangmeister, mit den Sängern; auch hatte David einen leinenen Leibrock darüber.
David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who bore the ark, and the singers, and Chenaniah, director of the music of the singers. David also wore an ephod of linen.
28 A lso brachte das ganze Israel die Lade des Bundes des HERRN hinauf mit Jauchzen, Posaunen, Drommeten und hellen Zimbeln, mit Psaltern und Harfen.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, sound of the cornet, trumpets, and cymbals, sounding aloud with harps and lyres.
29 D a nun die Lade des Bundes des HERRN in die Stadt Davids kam, sah Michal, die Tochter Sauls, zum Fenster heraus; und da sie den König David sah hüpfen und spielen, verachtete sie ihn in ihrem Herzen.
As the ark of the covenant of the Lord came to the City of David, Michal daughter of Saul, looking from a window, saw King David leaping as in sport, and she despised him in her heart.