1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also.
5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!
8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.
10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
Forty years long was I grieved with that generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest.