1 E stos, pues, son los reyes de la tierra a quienes los hijos de Israel derrotaron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán, hacia el oriente, desde el valle del Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
Questi sono i re del paese battuti dai figli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso oriente, dalla valle dell’Arnon fino al monte Ermon, con tutta la pianura orientale:
2 S ehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón y gobernaba desde Aroer, que está al borde del valle del Arnón, el medio del valle y la mitad de Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, frontera de los hijos de Amón;
Sicon, re degli Amorei, che abitava a Chesbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del torrente Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente Iabboc, confine dei figli di Ammon;
3 y el Arabá hasta el mar de Cineret hacia el oriente, y hasta el mar de Arabá, el mar Salado, al oriente hacia Bet-jesimot, y al sur, al pie de las laderas del Pisga;
sulla pianura fino al mare di Chinneret, verso oriente, e fino al mare della pianura, cioè il mar Salato, a oriente verso Bet-Iesimot; e dal lato di mezzogiorno fino ai piedi delle pendici del Pisga.
4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas, que habitaba en Astarot y en Edrei,
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astarot e a Edrei,
5 y gobernaba en el monte Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta las fronteras del gesureo y del maacateo, y la mitad de Galaad, hasta la frontera de Sehón, rey de Hesbón.
e dominava sul monte Ermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sicon re di Chesbon.
6 A éstos Moisés, siervo del Señor, y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo del Señor, dio su tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
Mosè, servo del Signore, e i figli d’Israele li batterono; e Mosè, servo del Signore, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse.
7 E stos, pues, son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron al otro lado del Jordán, hacia el occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte Halac que se levanta hacia Seir; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones,
Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
8 e n la región montañosa, en las tierras bajas, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el Neguev; de los hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos y jebuseos:
nella zona montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nella regione meridionale; il paese degli Ittiti, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Ivvei e dei Gebusei:
9 e l rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está al lado de Betel, uno;
il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Betel,
10 e l rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;
il re di Gerusalemme, il re di Ebron,
11 e l rey de Jarmut, uno; el rey de Laquis, uno;
il re di Iarmut, il re di Lachis,
12 e l rey de Eglón, uno; el rey de Gezer, uno;
il re di Eglon, il re di Ghezer,
13 e l rey de Debir, uno; el rey de Geder, uno;
il re di Debir, il re di Gheder,
14 e l rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;
il re di Corma, il re di Arad,
15 e l rey de Libna, uno; el rey de Adulam, uno;
il re di Libna, il re di Adullam,
16 e l rey de Maceda, uno; el rey de Betel, uno;
il re di Maccheda, il re di Betel,
17 e l rey de Tapúa, uno; el rey de Hefer, uno;
il re di Tappua, il re di Chefer,
18 e l rey de Afec, uno; el rey de Sarón, uno;
il re di Afec, il re di Saron,
19 e l rey de Madón, uno; el rey de Hazor, uno;
il re di Madon, il re di Asor,
20 e l rey de Simron-merón, uno; el rey de Acsaf, uno;
il re di Simron-Meron, il re di Acsaf,
21 e l rey de Taanac, uno; el rey de Meguido, uno;
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
22 e l rey de Cedes, uno; el rey de Jocneam del Carmelo, uno;
il re di Chedes, il re di Iocneam al Carmelo,
23 e l rey de Dor, en las alturas de Dor, uno; el rey de Goyim en Gilgal, uno;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim a Ghilgal,
24 e l rey de Tirsa, uno. Treinta y un reyes en total.
il re di Tirsa. In tutto trentun re.