Josué 12 ~ Joshua 12

picture

1 E stos, pues, son los reyes de la tierra a quienes los hijos de Israel derrotaron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán, hacia el oriente, desde el valle del Arnón hasta el monte Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:

Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:

2 S ehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón y gobernaba desde Aroer, que está al borde del valle del Arnón, el medio del valle y la mitad de Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, frontera de los hijos de Amón;

Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;

3 y el Arabá hasta el mar de Cineret hacia el oriente, y hasta el mar de Arabá, el mar Salado, al oriente hacia Bet-jesimot, y al sur, al pie de las laderas del Pisga;

Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:

4 y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas, que habitaba en Astarot y en Edrei,

Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,

5 y gobernaba en el monte Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta las fronteras del gesureo y del maacateo, y la mitad de Galaad, hasta la frontera de Sehón, rey de Hesbón.

Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.

6 A éstos Moisés, siervo del Señor, y los hijos de Israel los derrotaron; y Moisés, siervo del Señor, dio su tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.

Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.

7 E stos, pues, son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron al otro lado del Jordán, hacia el occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte Halac que se levanta hacia Seir; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones,

A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;

8 e n la región montañosa, en las tierras bajas, en el Arabá, en las laderas, en el desierto y en el Neguev; de los hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos y jebuseos:

I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;

9 e l rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está al lado de Betel, uno;

Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;

10 e l rey de Jerusalén, uno; el rey de Hebrón, uno;

Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;

11 e l rey de Jarmut, uno; el rey de Laquis, uno;

Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;

12 e l rey de Eglón, uno; el rey de Gezer, uno;

Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;

13 e l rey de Debir, uno; el rey de Geder, uno;

Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;

14 e l rey de Horma, uno; el rey de Arad, uno;

Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;

15 e l rey de Libna, uno; el rey de Adulam, uno;

Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;

16 e l rey de Maceda, uno; el rey de Betel, uno;

Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;

17 e l rey de Tapúa, uno; el rey de Hefer, uno;

Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;

18 e l rey de Afec, uno; el rey de Sarón, uno;

Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;

19 e l rey de Madón, uno; el rey de Hazor, uno;

Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;

20 e l rey de Simron-merón, uno; el rey de Acsaf, uno;

Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;

21 e l rey de Taanac, uno; el rey de Meguido, uno;

Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;

22 e l rey de Cedes, uno; el rey de Jocneam del Carmelo, uno;

Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

23 e l rey de Dor, en las alturas de Dor, uno; el rey de Goyim en Gilgal, uno;

Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

24 e l rey de Tirsa, uno. Treinta y un reyes en total.

Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.