2 Crónicas 1 ~ 2 Chronicles 1

picture

1 S alomón hijo de David fue afirmado en su reino, y el Señor su Dios estaba con él y lo encumbró.

Solomon son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him and made him exceedingly great.

2 S alomón convocó a todo Israel y a los jefes de millares y de centenas, lo mismo que a los jueces y a todos los jefes de familia de Israel,

Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every prince in all Israel, the heads of the fathers’ houses.

3 y él y toda la asamblea se dirigieron al lugar alto que había en Gabaón, pues allí estaba el tabernáculo de reunión de Dios que Moisés, el siervo del Señor, había hecho en el desierto.

And Solomon and all the assembly with him went to the high place that was at Gibeon, for the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.

4 D avid había traído el arca de Dios de Quiriat Yearín al lugar que le había preparado en Jerusalén, donde él le había levantado una tienda

But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.

5 D elante del tabernáculo del Señor estaba el altar de bronce que había hecho Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, y allí fueron Salomón y la asamblea para consultar al Señor.

Moreover, the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was there before the tabernacle of the Lord, and Solomon and the assembly sought.

6 U na vez allí, y en presencia del Señor, Salomón subió al altar de bronce que estaba en el tabernáculo de reunión, y sobre él ofreció mil holocaustos.

Solomon went up there to the bronze altar before the Lord at the Tent of Meeting and offered 1, 000 burnt offerings on it.

7 E sa misma noche Dios se le apareció a Salomón y le dijo: «Pídeme lo que quieras que yo te dé.»

That night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give you.

8 Y Salomón le dijo a Dios: «Tú has tenido gran misericordia de David, mi padre, y a mí me has puesto en su lugar como rey.

And Solomon said to God, You have shown great mercy and loving-kindness to David my father and have made me king in his place.

9 S eñor y Dios, confirma ahora la promesa que le hiciste a David, mi padre, pues tú me has puesto como rey de un pueblo tan numeroso como el polvo de la tierra.

Now, O Lord God, let Your promise to David my father be fulfilled, for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

10 P or favor, dame sabiduría y conocimiento para presentarme delante de este pueblo. A decir verdad, ¿quién podrá gobernar a tu pueblo? ¡Es tan grande!»

Give me now wisdom and knowledge to go out and come in before this people, for who can rule this Your people who are so great?

11 Y Dios le dijo a Salomón: «Por haber pensado así, y por no haber pedido riquezas, ni bienes ni gloria, ni la vida de los que no te quieren, ni una larga vida, sino que has pedido tener sabiduría y conocimiento para gobernar a mi pueblo, sobre el cual te he puesto como rey,

God replied to Solomon, Because this was in your heart and you have not asked for riches, possessions, honor, and glory, or the life of your foes, or even for long life, but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may rule and judge My people over whom I have made you king,

12 r ecibirás sabiduría y conocimiento, y además te daré riquezas, bienes y gloria, como nunca antes tuvieron los reyes que te antecedieron, ni tendrán los reyes que te sucedan.»

Wisdom and knowledge are granted you. And I will give you riches, possessions, honor, and glory, such as none of the kings had before you, and none after you shall have their equal.

13 S alomón se apartó entonces del tabernáculo de reunión, y desde el lugar alto que estaba en Gabaón volvió a Jerusalén para reinar sobre Israel. Salomón comercia en caballos y en carros

Then Solomon came from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem. And he reigned over Israel.

14 S alomón acumuló carros de guerra y gente de a caballo, y llegó a tener mil cuatrocientos carros de guerra y doce mil jinetes, los cuales guardaba en las fortalezas construidas para tal efecto, y también con él en Jerusalén.

Solomon gathered chariots and horsemen; he had 1, 400 chariots and 12, 000 horsemen, which he placed in the cities of chariots and with the king at Jerusalem.

15 T ambién acumuló en Jerusalén plata y oro, como quien amontona piedras, y el cedro abundaba como los cabrahigos de la llanura.

And the king made silver and gold in Jerusalem as common as stones, and he made cedar as plentiful as the sycamores of the lowland.

16 L os mercaderes del reino compraban al mayoreo para Salomón caballos y lienzos finos de Egipto.

Solomon’s horses were brought out of Egypt; the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.

17 I ban a Egipto y compraban un carro de guerra por seiscientas piezas de plata, y un caballo por ciento cincuenta, y todos los reyes hititas y sirios los compraban por medio de ellos.

They imported from Egypt a chariot for 600 shekels of silver, and a horse for 150; so they brought out horses for all the Hittite and Syrian kings as export agents.