Osea 10 ~ Hosea 10

picture

1 Israel era o vie mănoasă care dădea roade pentru sine. Cu cât avea mai multe roade, cu atât îşi înmulţea altarele; cu cât îi era mai bogată ţara, cu atât îşi înfrumuseţa mai mult stâlpii sacri.

Israel is a luxuriant vine that produces his fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars. As their land has prospered, they have adorned their sacred stones.

2 I nima le este împărţită. Acum dar să-şi poarte osânda! El le va dărâma altarele şi le va distruge stâlpii sacri.

Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.

3 A poi vor zice: «Nu avem rege pentru că nu ne-am temut de Domnul! Dar şi dacă am avea un rege, ce ar putea face acesta pentru noi?»

Surely now they will say, “We have no king; for we don’t fear Yahweh; and the king, what can he do for us?”

4 E i rostesc cuvinte fără rost şi, cu jurăminte false, încheie legăminte. De aceea litigiile răsar ca pelinul pe brazdele ogorului.

They make promises, swearing falsely in making covenants. Therefore judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.

5 L ocuitorii Samariei sunt înmărmuriţi din pricina viţelului din Bet-Aven. Atât poporul lui, cât şi preoţii lui îl jelesc – cei care s-au bucurat de gloria lui – căci este luat de la ei şi dus în exil.

The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth Aven; for its people will mourn over it, Along with its priests who rejoiced over it, for its glory, because it has departed from it.

6 D a, chiar el va fi dus în Asiria, drept tribut pentru măreţul împărat. Ruşinea îl va cuprinde pe Efraim şi Israel se va ruşina de idolul său.

It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.

7 S amaria va fi distrusă, iar regele ei va fi ca o crenguţă dusă de ape.

Samaria and her king float away, like a twig on the water.

8 Î nălţimile răutăţii, unde a păcătuit Israel, vor fi nimicite. Spini şi mărăcini vor creşte pe altarele lor. Atunci vor începe să zică munţilor: «Acoperiţi-ne!» şi dealurilor: «Cădeţi peste noi!»

The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed. The thorn and the thistle will come up on their altars. They will tell the mountains, “Cover us!” and the hills, “Fall on us!”

9 Î ncă de pe vremea Ghivei ai început să păcătuieşti, Israele, şi ai continuat tot aşa! Oare nu i-a prăpădit războiul pe nelegiuiţii din Ghiva?

“Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they remained. The battle against the children of iniquity doesn’t overtake them in Gibeah.

10 C ând voi dori, îi voi disciplina! Popoarele vor fi strânse împotriva lor, ca să-i lege pentru îndoita lor fărădelege!

When it is my desire, I will chastise them; and the nations will be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.

11 E fraim este o juncă deprinsă la jug, căreia îi place să treiere. De aceea îi voi pune un jug pe gâtul ei frumos. Eu voi mâna Efraimul, Iuda va trebui să are, iar Iacov va trebui să grăpeze.

Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.

12 S emănaţi dreptatea şi seceraţi roada îndurării! Desţeleniţi-vă un ogor nou, căci este vremea să-L căutaţi pe Domnul, până când El va veni şi va turna dreptatea peste voi.

Sow to yourselves in righteousness, reap according to kindness. Break up your fallow ground; for it is time to seek Yahweh, until he comes and rains righteousness on you.

13 A ţi cultivat însă răutatea şi aţi secerat nedreptatea; aţi mâncat rodul minciunii. Pentru că te-ai încrezut în căile tale şi în mulţimea vitejilor tăi,

You have plowed wickedness. You have reaped iniquity. You have eaten the fruit of lies, for you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.

14 d e aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău şi toate fortăreţele tale vor fi devastate, aşa cum a devastat Şalman Bet-Arbel, cu prilejul războiului, când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.

Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children.

15 T ot aşa vă va face şi vouă, celor din Betel, căci răutatea voastră este fără măsură! Până în zorii zilei, regele lui Israel va fi distrus cu desăvârşire.“

So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.