2 Cronici 15 ~ 2 Chronicles 15

picture

1 A zaria, fiul lui Oded, peste care era Duhul lui Dumnezeu,

The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:

2 a ieşit în întâmpinarea lui Asa şi i-a zis: „Asa, tot Iuda şi Beniamin, ascultaţi-mă! Domnul este cu voi atunci când şi voi sunteţi cu El. Dacă-L veţi căuta, El Se va lăsa găsit de voi, dar dacă-L părăsiţi şi El vă va părăsi.

and he went out to meet Asa, and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin! Yahweh is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.

3 M ulte zile Israel a fost fără Dumnezeul adevărat, fără preot care să-l înveţe şi fără Lege.

Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law.

4 A tunci, în strâmtorarea lor, s-au întors la Domnul, Dumnezeul lui Israel, L-au căutat şi El S-a lăsat găsit.

But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.

5 Î n vremurile acelea, nu era pace nici la plecare nici la sosire, căci erau tulburări printre toţi locuitorii ţărilor.

In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.

6 U n neam era zdrobit de un alt neam şi o cetate de o altă cetate, căci Dumnezeu îi tulbura cu tot felul de necazuri.

They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.

7 V oi însă fiţi tari şi nu vă odihniţi mâinile, căci există o răsplată pentru munca voastră.“

But you be strong, and don’t let your hands be slack; for your work shall be rewarded.”

8 C ând a auzit aceste cuvinte şi această profeţie a lui Azaria, fiul profetului Oded, Asa s-a îmbărbătat şi a îndepărtat urâciunile din toată ţara lui Iuda, a lui Beniamin şi din cetăţile pe care le cuceriseră în regiunea muntoasă a lui Efraim. El a înnoit altarul Domnului care se afla înaintea porticului de la Casa Domnului.

When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh.

9 I -a adunat pe toţi cei din Iuda şi din Beniamin, precum şi pe străinii care erau printre ei, veniţi din Efraim, din Manase şi din Simeon, căci mulţi din Israel i se alăturaseră când au văzut că Domnul, Dumnezeul lui, este cu el.

He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Yahweh his God was with him.

10 S -au strâns cu toţii la Ierusalim, în luna a treia a celui de-al cincisprezecelea an al domniei lui Asa.

So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

11 Î n ziua aceea au jertfit Domnului din prada pe care o aduseseră – şapte sute de boi şi şapte mii de oi.

They sacrificed to Yahweh in that day, of the plunder which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.

12 E i au încheiat un legământ potrivit căruia Îl vor căuta pe Domnul, Dumnezeul strămoşilor lor, din toată inima şi din tot sufletul lor.

They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;

13 O ricine nu-L căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia să fie omorât, fie că era mic sau mare, bărbat sau femeie.

and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

14 A u făcut un jurământ Domnului cu glas tare, cu strigăte de bucurie şi în sunet de trâmbiţă şi de corn.

They swore to Yahweh with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

15 T oţi cei din Iuda s-au bucurat de jurământul acesta, căci juraseră din toată inima lor. Ei L-au căutat pe Domnul cu toată pasiunea, iar El S-a lăsat găsit de ei. Şi Domnul le-a dat odihnă de jur împrejur.

All Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Yahweh gave them rest all around.

16 D e asemenea, regele Asa n-a mai lăsat-o nici chiar pe bunica sa, Maaca, să fie regină, pentru că aceasta făcuse un idol hidos al Aşerei. Asa i-a tăiat idolul hidos, l-a sfărâmat şi l-a ars lângă uedul Chidron.

Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.

17 D ar înălţimile nu au fost îndepărtate din Israel, deşi inima lui Asa a fost devotată Domnului în tot timpul vieţii lui.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

18 E l a adus în Casa lui Dumnezeu lucrurile pe care el şi tatăl său le închinaseră Domnului: argintul, aurul şi vasele.

He brought into God’s house the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

19 Ş i nu a mai avut loc nici un război până în al treizeci şi cincilea an al domniei lui Asa.

There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.