Proverbios 12 ~ Proverbe 12

picture

1 E l que ama la instrucción ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es un ignorante.

Cine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa, dar cel ce urăşte mustrarea este prost.

2 E l bueno alcanza el favor de Jehová, pero Jehová condena al hombre de malos pensamientos.

Cel bun obţine bunăvoinţă de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.

3 E l hombre no se afirma por medio de la maldad, pero la raíz de los justos no será removida.

Omul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.

4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, pero la mala es como carcoma en sus huesos.

O soţie virtuoasă este coroana soţului ei, dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.

5 L os pensamientos de los justos son rectitud; los consejos de los malvados, engaño.

Planurile celor drepţi sunt chibzuite, dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.

6 L as palabras de los malvados son como emboscadas para derramar sangre, pero a los rectos los libra su propia boca.

Cuvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar vorbirea celor drepţi îi va salva.

7 D ios trastorna a los malvados y dejan de existir, pero la casa de los justos permanece firme.

Cei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt, dar casa celor drepţi rămâne în picioare.

8 P or su sabiduría es alabado el hombre, pero el perverso de corazón es menospreciado.

Un om este lăudat potrivit priceperii lui, dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.

9 M ás vale el despreciado que tiene quien lo sirva, que el jactancioso que carece de pan.

Mai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor, decât fudul şi fără mâncare!

10 E l justo cuida de la vida de su ganado, pero el corazón de los malvados es cruel.

Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.

11 E l que labra sus tierras se saciará de pan, pero el que se une a vagabundos carece de entendimiento.

Cine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.

12 C odicia el malvado la red de los malvados, pero la raíz de los justos da fruto.

Cel rău pofteşte prada celor ticăloşi, dar rădăcina celor drepţi va rodi.

13 E l malvado se enreda en la prevaricación de sus labios, pero el justo sale con bien de la tribulación.

Cel rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă, dar cel drept scapă din necaz.

14 E l hombre se sacia con el bien del fruto de su boca, y recibe el pago que merece la obra de sus manos.

Prin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.

15 O pina el necio que su camino es derecho, pero el sabio obedece el consejo.

Calea prostului este corectă în ochii lui, dar cel înţelept ascultă sfaturile.

16 E l necio, al punto da a conocer su ira, pero el prudente no hace caso de la injuria.

Cel prost îşi dă la iveală îndată mânia, dar cel prudent ascunde insulta.

17 E l que dice la verdad proclama justicia, pero el testigo falso, engaño.

Martorul adevărat depune o mărturie dreaptă, dar martorul fals spune minciuni.

18 H ay hombres cuyas palabras son como golpes de espada, pero la lengua de los sabios es medicina.

Cuvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înţelept aduce vindecare.

19 E l labio veraz permanece para siempre; la lengua mentirosa, sólo por un momento.

Buzele sincere sunt întărite pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.

20 E ngaño hay en el corazón de los que maquinan el mal, pero alegría en el de quienes aconsejan el bien.

Înşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei împăciuitori.

21 N inguna adversidad le acontecerá al justo, pero los malvados serán colmados de males.

Cel drept nu are parte de nici o nenorocire, dar cel rău este copleşit de necazuri.

22 L os labios mentirosos son abominables para Jehová, pero le complacen quienes actúan con verdad.

Buzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.

23 E l hombre cuerdo encubre su saber, pero el corazón de los necios pregona su necedad.

Omul prudent ascunde cunoştinţa, dar inima proştilor vesteşte prostia.

24 L a mano de los diligentes dominará, pero la negligencia será tributaria.

Mâinile harnice vor domni, dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.

25 L a congoja abate el corazón del hombre; la buena palabra lo alegra.

Neliniştea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveseleşte.

26 E l justo es guía para su prójimo, pero el camino de los malvados los hace errar.

Cel drept îşi alege cu grijă prietenii, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.

27 E l indolente ni aun asará lo que ha cazado; ¡precioso bien del hombre es la diligencia!

Leneşul nu-şi frige vânatul, dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.

28 E n el camino de la justicia está la vida; en sus sendas no hay muerte.

Pe cărarea dreptăţii este viaţă; de-a lungul ei nu este moarte.