1 “ Hastiado estoy de mi vida: Daré rienda suelta a mi queja, Hablaré en la amargura de mi alma.
Hastiado estoy de mi vida: daré rienda suelta a mi queja, hablaré en la amargura de mi alma.
2 L e diré a Dios: ‘No me condenes, Hazme saber que tienes contra mí.
Le diré a Dios: “No me condenes, hazme saber por qué contiendes conmigo.
3 ¿ Es justo para Ti oprimir, Rechazar la obra de Tus manos, Y mirar con favor los designios de los malos ?
“¿Es justo para ti oprimir, rechazar la obra de tus manos, y mirar con favor los designios de los malos ?
4 ¿ Acaso tienes Tú ojos de carne, O ves como el hombre ve ?
“¿Acaso tienes tú ojos de carne, o ves como el hombre ve ?
5 ¿ Son Tus días como los días de un mortal, O Tus años como los años del hombre,
“¿Son tus días como los días de un mortal, o tus años como los años del hombre,
6 P ara que andes averiguando mi culpa, Y buscando mi pecado ?
para que andes averiguando mi culpa, y buscando mi pecado ?
7 S egún Tu conocimiento ciertamente no soy culpable; Sin embargo no hay salvación de Tu mano.
“Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable; sin embargo no hay salvación de tu mano.
8 T us manos me formaron y me hicieron, ¿Y me destruirás ?
“Tus manos me formaron y me hicieron, ¿y me destruirás ?
9 A cuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿Y me harás volver al polvo ?
“Acuérdate ahora que me has modelado como a barro, ¿y me harás volver al polvo ?
10 ¿ No me derramaste como leche, Y como queso me cuajaste?
“¿No me derramaste como leche, y como queso me cuajaste?
11 ¿ No me vestiste de piel y de carne, Y me entretejiste con huesos y tendones?
“¿No me vestiste de piel y de carne, y me entretejiste con huesos y tendones?
12 V ida y misericordia me has concedido, Y Tu cuidado ha guardado mi espíritu.
“Vida y misericordia me has concedido, y tu cuidado ha guardado mi espíritu.
13 S in embargo, tienes escondidas estas cosas en Tu corazón, Yo sé que esto está dentro de Ti:
“Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón, yo sé que esto está dentro de ti:
14 S i pecara, me lo tomarías en cuenta, Y no me absolverías de mi culpa.
si pecara, me lo tomarías en cuenta, y no me absolverías de mi culpa.
15 S i soy malvado, ¡ay de mí!, Y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy lleno de deshonra y consciente de mi aflicción.
“Si soy malvado, ¡ay de mí!, y si soy justo, no me atrevo a levantar la cabeza. Estoy harto de deshonra y consciente de mi aflicción.
16 S i mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí.
“Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, y mostrarías tu poder contra mí.
17 R enuevas Tus pruebas contra mí, Y Te ensañas conmigo; Tropas de relevo vienen contra mí.
“Renuevas tus pruebas contra mí, y te ensañas conmigo; tropas de relevo vienen contra mí.
18 ¿ Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!
“¿ Por qué, pues, me sacaste de la matriz? ¡Ojalá que hubiera muerto y nadie me hubiera visto!
19 S ería como si no hubiera existido, Llevado del vientre a la sepultura.’
“Sería como si no hubiera existido, llevado del vientre a la sepultura.”
20 ¿ No dejará El en paz mis breves días ? Apártate de mí para que me consuele un poco
¿No dejará El en paz mis breves días ? Apártate de mí para que me consuele un poco
21 A ntes que me vaya, para no volver, A la tierra de tinieblas y de sombras profundas;
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y sombras profundas;
22 T ierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, De sombras profundas, sin orden, Y donde la luz es como las tinieblas.”
tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas, de sombras profundas, sin orden, y donde la luz es como las tinieblas.