1 Chronicles 24 ~ 1 i Kronikave 24

picture

1 A nd the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

2 B ut Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.

3 A nd David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.

Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.

4 A nd there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.

Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.

5 T hus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.

6 A nd Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.

Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.

7 N ow the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,

8 t he third to Harim, the fourth to Seorim,

i treti Harimi, i katërti Seorimi,

9 t he fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,

10 t he seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,

11 t he ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,

12 t he eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,

13 t he thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,

i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,

14 t he fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,

15 t he seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,

i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,

16 t he nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,

i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,

17 t he one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,

i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,

18 t he three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.

i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.

19 T his was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.

Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.

20 A nd of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.

Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.

21 O f Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.

Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.

22 O f the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.

Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.

23 A nd the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.

24 T he sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.

Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;

25 T he brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.

i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.

26 T he sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.

Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.

27 T he sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.

Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.

28 O f Mahli: Eleazar, who had no sons.

Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.

29 O f Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.

Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.

30 A nd the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.

Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.

31 T hese likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.

Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.