Esdras 2 ~ Esra 2

picture

1 É sta es la lista de la gente que Nabucodonosor había llevado cautiva a Babilonia, y que ahora regresaban a Jerusalén y a Judá, según la ciudad a la que pertenecían:

Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

2 Z orobabel y sus acompañantes fueron Josué, Nehemías, Seraías, Relaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvay, Rejún y Baná. El número de los israelitas fue el siguiente:

und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:

3 L os descendientes de Paros: dos mil ciento setenta y dos.

der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;

4 L os descendientes de Sefatías: trescientos setenta y dos.

der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

5 L os descendientes de Araj: setecientos setenta y cinco.

der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;

6 L os descendientes de Pajat Moab: dos mil ochocientos doce descendientes de Josué y de Joab.

der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;

7 L os descendientes de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.

der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;

8 L os descendientes de Zatu: novecientos cuarenta y cinco.

der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;

9 L os descendientes de Zacay: setecientos sesenta.

der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

10 L os descendientes de Bani, seiscientos cuarenta y dos.

der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;

11 L os descendientes de Bebay, seiscientos veintitrés.

der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;

12 L os descendientes de Azgad: mil doscientos veintidós.

der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;

13 L os descendientes de Adonicán: seiscientos sesenta y seis.

der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;

14 L os descendientes de Bigvay: dos mil cincuenta y seis.

der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;

15 L os descendientes de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.

der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;

16 L os descendientes de Ater hijo de Ezequías: noventa y ocho.

der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

17 L os descendientes de Besay: trescientos veintitrés.

der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;

18 L os descendientes de Jora: ciento doce.

der Kinder Jorah hundertundzwölf;

19 L os descendientes de Jasún: doscientos veintitrés.

der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;

20 L os descendientes de Gibar: noventa y cinco.

der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;

21 L os descendientes de Belén: ciento veintitrés.

der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;

22 L os descendientes de Netofa: cincuenta y seis.

der Männer von Netopha sechsundfünfzig;

23 L os descendientes de Anatot: ciento veintiocho.

der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;

24 L os descendientes de Azmavet: cuarenta y dos.

der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;

25 L os descendientes de Quiriat Yearín, Cafira y Berot: setecientos cuarenta y tres.

der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

26 L os descendientes de Ramá y Geba: seiscientos veintiuno.

der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

27 L os descendientes de Micmas: ciento veintidós.

der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;

28 L os descendientes de Betel y Hai: doscientos veintitrés.

der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;

29 L os descendientes de Nebo: cincuenta y dos.

der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;

30 L os descendientes de Magbis: ciento cincuenta y seis.

der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;

31 L os descendientes del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.

der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;

32 L os descendientes de Jarín: trescientos veinte.

der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;

33 L os descendientes de Lod, Jadid y Onó: setecientos veinticinco.

der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;

34 L os descendientes de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.

der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

35 L os descendientes de Sená: tres mil seiscientos treinta.

der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.

36 L os sacerdotes descendientes de Jedaías, de la familia de Josué: novecientos setenta y tres.

Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;

37 L os descendientes de Imer: mil cincuenta y dos.

der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

38 L os descendientes de Pasjur: mil doscientos cuarenta y siete.

der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;

39 L os descendientes de Jarín: mil diecisiete.

der Kinder Harim tausend und siebzehn.

40 L os levitas descendientes de Josué y de Cadmiel, de la familia de Hodavías: setenta y cuatro.

Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.

41 L os cantores descendientes de Asaf: ciento veintiocho.

Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.

42 L os porteros descendientes de Salún, Ater, Talmón, Acub, Jatitá y Sobay: ciento treinta y nueve en total.

der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.

43 L os sirvientes del templo eran descendientes de Sijá, Jasufá, Tabaot,

Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

44 Q ueros, Sigá, Padón,

die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,

45 L ebana, Jagabá, Acub,

die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,

46 J agab, Salmay, Janán,

die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

47 G idel, Gajar, Reaía,

die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

48 R esín, Necoda, Gazán,

die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,

49 U zá, Paseaj, Besay,

die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,

50 A sena, Meunín, Nefusim,

die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

51 B acbuc, Jacufá, Jarjur,

die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

52 B azlut, Mejidá, Jarsá,

die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

53 B arcos, Sísara, Tema,

die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

54 N esiaj, Jatifá.

die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

55 L os descendientes de los siervos de Salomón eran descendientes de Sotay, Soferet, Peruda,

Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,

56 J alá, Darcón, Gidel,

die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

57 S efatías, Jatil, Poquéret Hasebayin y Ami.

die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.

58 T odos los sirvientes del templo descendientes de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.

Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

59 H ubo otros que también fueron a Jerusalén, y provenían de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Addán e Imer, pero no pudieron demostrar de qué familia o línea patriarcal eran, ni siquiera si eran israelitas o no,

Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

60 a unque eran descendientes de Delaía, Tobías y Necoda: seiscientos cincuenta y dos.

die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.

61 L os descendientes de sacerdotes que tampoco pudieron demostrar si eran israelitas fueron los descendientes de Jabaías, Cos y Barzilay. Éste se casó con una de las hijas de Barzilay el galaadita, y tomó su nombre de la familia de ellas.

Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.

62 T odos ellos buscaron en vano el registro de sus genealogías y, como no lo hallaron, fueron excluidos del sacerdocio.

Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

63 P or eso el gobernador les prohibió comer de las cosas sagradas hasta que hubiera un sacerdote que pudiera consultar con el Urim y el Tumim.

Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.

64 E l total de la comunidad era de cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas,

Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.

65 s in contar a los siervos y las siervas, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete personas, entre las cuales había doscientos cantores y cantoras.

ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.

66 A demás, llevaban setecientos treinta y seis caballos, doscientas cuarenta y cinco mulas,

Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

67 c uatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.

vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.

68 C uando llegaron al templo del Señor, en Jerusalén, algunos jefes de familia ofrecieron donativos para que se reedificara el templo en el mismo lugar.

Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,

69 C onforme a sus posibilidades, entregaron al tesorero de la obra cuatrocientos ochenta y ocho kilos de oro, dos mil setecientos cincuenta kilos de plata, y cien túnicas para los sacerdotes.

und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.

70 D espués, los sacerdotes, los levitas, parte del pueblo, los cantores, los porteros y los sirvientes del templo se quedaron a vivir en sus respectivos pueblos y ciudades, y el resto de Israel se fue a su ciudad natal.

Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.