1 N ow these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 T he children of Arah, seven hundred seventy-five.
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 T he children of Zattu, nine hundred forty-five.
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 T he children of Bani, six hundred forty-two.
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 T he children of Bebai, six hundred twenty-three.
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 T he children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 T he children of Adonikam, six hundred sixty-six.
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 T he children of Bigvai, two thousand fifty-six.
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 T he children of Adin, four hundred fifty-four.
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 T he children of Bezai, three hundred twenty-three.
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 T he children of Jorah, one hundred twelve.
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 T he children of Hashum, two hundred twenty-three.
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 T he children of Gibbar, ninety-five.
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 T he children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 T he men of Netophah, fifty-six.
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 T he children of Azmaveth, forty-two.
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 T he children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 T he men of Michmas, one hundred twenty-two.
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 T he men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 T he children of Nebo, fifty-two.
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 T he children of Magbish, one hundred fifty-six.
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 T he children of Harim, three hundred twenty.
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 T he children of Jericho, three hundred forty-five.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 T he children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 T he children of Immer, one thousand fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 T he children of Harim, one thousand seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 T he singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 O f the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 T hese sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 S ome of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 t hey gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.