1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 C elebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 C olui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 C olui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 C olui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 C olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 i l sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 c on mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 C olui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 C olui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 C olui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 S icon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 C olui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 C olui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 C elebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.