Salmi 136 ~ Psalm 136

picture

1 C elebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

2 C elebrate il Dio degli dèi, perché la sua bontà dura in eterno.

Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

3 C elebrate il Signore dei signori, perché la sua bontà dura in eterno.

Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

4 C olui che solo opera grandi prodigi, perché la sua bontà dura in eterno.

der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

5 C olui che ha fatto con sapienza i cieli, perché la sua bontà dura in eterno.

der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

6 C olui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua bontà dura in eterno.

der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

7 C olui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua bontà dura in eterno:

der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

8 i l sole per regnare sul giorno, perché la sua bontà dura in eterno;

Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

9 e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua bontà dura in eterno.

den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

10 C olui che percosse gli Egiziani nei loro primogeniti, perché la sua bontà dura in eterno,

der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

11 e fece uscire Israele di mezzo a loro, perché la sua bontà dura in eterno,

und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

12 c on mano potente e con braccio teso, perché la sua bontà dura in eterno.

durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

13 C olui che divise il mar Rosso in due parti, perché la sua bontà dura in eterno,

der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

14 e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua bontà dura in eterno,

und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

15 e travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso, perché la sua bontà dura in eterno.

der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

16 C olui che guidò il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua bontà dura in eterno.

der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

17 C olui che percosse re grandi, perché la sua bontà dura in eterno,

der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

18 e uccise re potenti, perché la sua bontà dura in eterno:

und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

19 S icon, re degli Amorei, perché la sua bontà dura in eterno,

Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

20 e Og, re di Basan, perché la sua bontà dura in eterno,

und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

21 e diede il loro paese in eredità, perché la sua bontà dura in eterno,

und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

22 i n eredità a Israele, suo servo, perché la sua bontà dura in eterno.

zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

23 C olui che nella nostra umiliazione si ricordò di noi, perché la sua bontà dura in eterno,

denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

24 e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua bontà dura in eterno.

und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

25 C olui che dà il cibo a ogni creatura, perché la sua bontà dura in eterno.

der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

26 C elebrate il Dio del cielo, perché la sua bontà dura in eterno.

Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.