1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.
And to the sons of Aaron their courses: sons of Aaron Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.
And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.
And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.
And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;
And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;
for Harim the third, for Seorim the fourth,
9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;
for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;
for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;
for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;
for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;
for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;
for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;
for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi
These their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.
And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.
For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.
For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.
And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;
Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.
A brother of Michah Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,
sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.
For Mahli: Eleazar, who had no sons;
29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
And sons of Mushi Mahli, and Eder, and Jerimoth; these sons of the Levites, for the house of their fathers,
31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.
and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.