Proverbs 18 ~ Proverbs 18

picture

1 K o te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.

He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.

2 K ahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau.

A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.

3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai ano te whakahawea, me te tawai hei hoa mo te whakama.

When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.

4 H e wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.

The words of a man's mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.

5 E hara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino, te whakapeau ke ranei i ta te tangata tika ina whakawa.

To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.

6 E uru ana nga ngutu o te whakaarokore ki te totohe, e karanga ana tona mangai ki nga whiu.

A fool's lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.

7 H ei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.

A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.

8 A no he kai reka nga kupu a te kawe korero; tae tonu iho ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

9 K o te tangata ano hoki e mangere ana ki tana mahi, hei teina ia ki te tangata maumau.

He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.

10 H ei pourewa kaha te ingoa o Ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake.

The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.

11 K o nga rawa o te tangata taonga hei pa kaha mona, hei pa tiketike ki tona whakaaro.

The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.

12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngakau o te tangata; i mua ake ano hoki o te honore ko te ngakau papaku.

Before destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.

13 K o te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kahore ano ia i rongo noa, he mahi wairangi tera nana, he hanga whakama.

He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.

14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tona mate; tena ko te wairua maru, ko wai e kaha ki tera?

The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?

15 K a whiwhi te ngakau o te tangata matau ki te mohio; e rapu ana hoki te taringa o nga whakaaro nui ki te mohio.

The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.

16 M a te mea tuku noa a te tangata ka watea ai he wahi mona, ka kawea hoki ia e tera ki te aroaro o nga tangata nunui.

A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.

17 K o te tangata nana te kupu tuatahi i te whakawa me te mea kei a ia te tika; na ka haere mai tona hoa, kei te rapu i te tikanga o tana.

He that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.

18 M a te rota e mutu ai nga tautohe, a ko tera hei tauarai i waenganui o te hunga kaha.

The lot causeth contentions to cease, And parteth between the mighty.

19 K o te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.

A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.

20 K a ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.

A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.

21 K o te mate, ko te ora kei te arero: ko te hunga e aroha ana ki tera ka kai i ona hua.

Death and life are in the power of the tongue; And they that love it shall eat the fruit thereof.

22 K o te tangata kua kite i te wahine mana, kua kite i te mea pai, kua whiwhi hoki ki ta Ihowa whakapai.

Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.

23 H e inoi ta te rawakore hanga; he taikaha ia te whakahoki a te tangata taonga.

The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.

24 K o te tangata tini nga hoa aroha e whai ana i te he mona; tera ano ia te hoa aroha, nui atu i to te tuakana, i to te teina, tona piri mai.

He that maketh many friends doeth it to his own destruction; But there is a friend that sticketh closer than a brother.