Números 15 ~ Numbers 15

picture

1 Y el Señor habló a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra que yo os doy por morada,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,

3 y presentéis, de vacas o de ovejas, una ofrenda encendida al Señor en holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o como ofrenda voluntaria, o para ofrecer en vuestras fiestas señaladas aroma agradable al Señor,

and will make an offering by fire to Jehovah, a burnt-offering or a sacrifice for the performance of a vow, or as a voluntary offering, or in your set feasts, to make a sweet odour to Jehovah, of the herd or of the flock,

4 e ntonces el que presente su ofrenda, traerá al Señor una ofrenda de cereal de una décima de un efa de flor de harina mezclada con un cuarto de un hin de aceite.

then shall he that presenteth his offering to Jehovah bring as oblation a tenth part of fine flour mingled with a fourth part of a hin of oil;

5 Tú prepararás vino para la libación, un cuarto de un hin con el holocausto o para el sacrificio, por cada cordero.

and of wine for a drink-offering shalt thou offer the fourth part of a hin with the burnt-offering, or with the sacrifice, for one lamb.

6 O por un carnero prepararás como ofrenda de cereal dos décimas de un efa de flor de harina mezclada con la tercera parte de un hin de aceite;

And for a ram thou shalt offer as oblation two tenth parts of fine flour mingled with oil, a third part of a hin,

7 y para la libación ofrecerás la tercera parte de un hin de vino, como aroma suave al Señor.

and of wine for a drink-offering shalt thou offer the third part of a hin; for a sweet odour to Jehovah.

8 Y cuando prepares un novillo, como holocausto o sacrificio para cumplir un voto especial, o para las ofrendas de paz al Señor,

And when thou offerest a bullock for a burnt-offering, or a sacrifice for the performance of a vow, or for a peace-offering to Jehovah,

9 e ntonces ofrecerás con el novillo una ofrenda de cereal de tres décimas de un efa de flor de harina mezclada con la mitad de un hin de aceite;

then shall they present with the bullock as oblation three tenth parts of fine flour mingled with half a hin of oil;

10 y ofrecerás como libación medio hin de vino como ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.

and of wine shalt thou present half a hin, for a drink-offering, as an offering by fire, of a sweet odour to Jehovah.

11 Así se hará con cada buey, o con cada carnero, o con cada uno de los corderos o de las cabras.

Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid;

12 Según el número que preparéis, así haréis con cada uno conforme a su número.

according to the number that ye offer, so shall ye do to every one according to their number.

13 Todo nativo hará estas cosas en esta forma al presentar una ofrenda encendida, como aroma agradable al Señor.

And all that are born in the land shall do these things thus, in presenting an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.

14 Y si un extranjero reside con vosotros, o uno que esté entre vosotros por vuestras generaciones, y desea presentar una ofrenda encendida como aroma agradable al Señor, como lo hacéis vosotros, así lo hará él.

And if a stranger sojourn with you, or whoever be among you throughout your generations, and will offer an offering by fire of a sweet odour to Jehovah,—as ye do, so shall he do.

15 En cuanto a la asamblea, un estatuto habrá para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros, un estatuto perpetuo por vuestras generaciones; como vosotros sois, así será el extranjero delante del Señor.

As to the congregation, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you, an everlasting statute throughout your generations: as ye are, so shall the stranger be, before Jehovah.

16 Una sola ley habrá, una sola ordenanza, para vosotros y para el extranjero que reside con vosotros.”

One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

17 D espués el Señor habló a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

18 H abla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando entréis en la tierra adonde os llevo,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

19 s erá que cuando comáis de la comida de la tierra, elevaréis una ofrenda al Señor.

then it shall be, when ye eat of the bread of the land, that ye shall offer a heave-offering to Jehovah;

20 De las primicias de vuestra masa elevaréis una torta como ofrenda; como la ofrenda de la era, así la elevaréis.

the first of your dough shall ye offer, a cake, for a heave-offering; as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye offer this.

21 De las primicias de vuestra masa daréis al Señor una ofrenda por vuestras generaciones.

Of the first of your dough ye shall give to Jehovah a heave-offering throughout your generations.

22 Pero cuando erréis y no observéis todos estos mandamientos que el Señor ha hablado a Moisés,

And if ye sin inadvertently, and do not all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

23 t odo lo que el Señor os ha mandado por medio de Moisés, desde el día en que el Señor dio mandamiento, en el futuro, por todas vuestras generaciones,

all that Jehovah hath commanded you through Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and henceforward throughout your generations;

24 e ntonces sucederá que si se hizo inadvertidamente, sin el conocimiento de la congregación, toda la congregación ofrecerá un novillo como holocausto, como aroma agradable al Señor, con su ofrenda de cereal y su libación, según la ordenanza, y un macho cabrío como ofrenda por el pecado.

then it shall be, if ought be committed by inadvertence from the eyes of the assembly, that the whole assembly shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet odour to Jehovah, and its oblation and its drink-offering according to the ordinance, and one buck of the goats for a sin-offering.

25 Entonces el sacerdote hará expiación por toda la congregación de los hijos de Israel, y serán perdonados, pues fue un error. Cuando presenten su ofrenda, una ofrenda encendida al Señor, y su ofrenda por el pecado delante del Señor por su error,

And the priest shall make atonement for the whole assembly of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it was a sin of inadvertence, and they have brought before Jehovah their offering, as an offering by fire to Jehovah, and their sin-offering for their inadvertence;

26 s erá perdonada toda la congregación de los hijos de Israel, y el extranjero que reside entre ellos, pues sucedió a todo el pueblo por error.

and it shall be forgiven the whole assembly of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; for with all the people there was inadvertence.

27 También, si una persona peca inadvertidamente, ofrecerá una cabra de un año como ofrenda por el pecado.

And if one soul sin through inadvertence, then he shall present a yearling she-goat for a sin-offering.

28 Y el sacerdote hará expiación delante del Señor por la persona que ha cometido error, cuando peca inadvertidamente, haciendo expiación por él, y será perdonado.

And the priest shall make atonement for the soul that hath done inadvertently, when he sinneth by inadvertence before Jehovah, to make atonement for him; and it shall be forgiven him.

29 Para el que es nativo entre los hijos de Israel y para el extranjero que reside entre ellos, tendréis una sola ley para el que haga algo inadvertidamente.

For him that is born in the land among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them—there shall be one law for you, for him who doeth anything through inadvertence.

30 Pero aquél que obre con desafío, ya sea nativo o extranjero, ése blasfema contra el Señor, y esa persona será cortada de entre su pueblo.

But the soul that doeth ought with a high hand, whether born in the land, or a stranger, he reproacheth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people.

31 Porque ha menospreciado la palabra del Señor, y ha quebrantado su mandamiento, esa persona será enteramente cortada; su culpa caerá sobre ella.”

For he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment: that soul shall surely be cut off; his iniquity is upon him.

32 C uando los hijos de Israel estaban en el desierto, encontraron a un hombre que recogía leña en el día de reposo.

And while the children of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.

33 L os que lo encontraron recogiendo leña, lo llevaron a Moisés y a Aarón y a toda la congregación;

And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to the whole assembly.

34 y lo pusieron bajo custodia, porque no se había aclarado qué debería hacerse con él.

And they put him in custody, for it was not declared what should be done to him.

35 E ntonces el Señor dijo a Moisés: Ciertamente al hombre se le dará muerte; toda la congregación lo apedreará fuera del campamento.

And Jehovah said to Moses, The man shall certainly be put to death: the whole assembly shall stone him with stones outside the camp.

36 Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el Señor había ordenado a Moisés.

And the whole assembly led him outside the camp, and stoned him with stones, and he died, as Jehovah had commanded Moses.

37 T ambién habló el Señor a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

38 H abla a los hijos de Israel y diles que se hagan flecos en los bordes de sus vestidos, por sus generaciones, y que pongan en el fleco de cada borde un cordón azul.

Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them tassels on the corners of their garments, throughout their generations, and that they attach to the tassel of the corners a lace of blue;

39 Y os servirá el fleco, para que cuando lo veáis os acordéis de todos los mandamientos del Señor, a fin de que los cumpláis y no sigáis vuestro corazón ni vuestros ojos, tras los cuales os habéis prostituido,

and it shall be unto you for a tassel, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye go a whoring;

40 p ara que os acordéis de cumplir todos mis mandamientos y seáis santos a vuestro Dios.

that ye may remember and do all my commandments, and be holy unto your God.

41 Y o soy el Señor vuestro Dios que os saqué de la tierra de Egipto para ser vuestro Dios. Yo soy el Señor vuestro Dios.

I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt to be your God: I am Jehovah your God.