Salmos 69 ~ Psalm 69

picture

1 S álvame, oh Dios, porque las aguas me han llegado hasta el alma.

Save me, O God; for the waters are come in unto soul.

2 M e he hundido en cieno profundo, y no hay donde hacer pie; he llegado a lo profundo de las aguas, y la corriente me anega.

I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.

3 C ansado estoy de llorar; reseca está mi garganta; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios.

I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.

4 M ás que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me aborrecen; poderosos son los que quieren destruirme, sin razón son mis enemigos, me hacen devolver aquello que no robé.

They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

5 O h Dios, tú conoces mi insensatez, y mis transgresiones no te son ocultas.

Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.

6 ¡ No se avergüencen de mí los que en ti esperan, oh Señor, Dios de los ejércitos! ¡No sean humillados por mí los que te buscan, oh Dios de Israel!

Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.

7 P ues por amor de ti he sufrido vituperio; la ignominia ha cubierto mi rostro.

Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.

8 M e he convertido en extraño para mis hermanos, y en extranjero para los hijos de mi madre.

I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;

9 P orque el celo por tu casa me ha consumido, y los vituperios de los que te injurian han caído sobre mí.

For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

10 C uando lloraba afligiendo con ayuno mi alma, eso se convirtió en afrenta para mí.

And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach;—

11 C uando hice de cilicio mi vestido, me convertí en proverbio para ellos.

And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.

12 H ablan de mí los que se sientan a la puerta, y soy la canción de los borrachos.

They that sit in the gate talk of me, and the song of the drunkards.

13 P ero yo elevo a ti mi oración, oh Señor, en tiempo propicio; oh Dios, en la grandeza de tu misericordia, respóndeme con tu verdad salvadora.

But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:

14 S ácame del cieno y no dejes que me hunda; sea yo librado de los que me odian, y de lo profundo de las aguas.

Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.

15 N o me cubra la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.

Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.

16 R espóndeme, oh Señor, pues buena es tu misericordia; vuélvete a mí, conforme a tu inmensa compasión,

Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;

17 y no escondas tu rostro de tu siervo, porque estoy en angustia; respóndeme pronto.

And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.

18 A cércate a mi alma y redímela; por causa de mis enemigos, rescátame.

Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.

19 T ú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi ignominia; todos mis adversarios están delante de ti.

Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

20 L a afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.

Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.

21 Y por comida me dieron hiel, y para mi sed me dieron a beber vinagre.

Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.

22 Q ue la mesa delante de ellos se convierta en lazo, y cuando estén en paz, se vuelva una trampa.

Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;

23 N úblense sus ojos para que no puedan ver, y haz que sus lomos tiemblen continuamente.

Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.

24 D errama sobre ellos tu indignación, y que el ardor de tu ira los alcance.

Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.

25 S ea desolado su campamento, y nadie habite en sus tiendas.

Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.

26 P orque han perseguido al que ya tú has herido, y cuentan del dolor de aquellos que tú has traspasado.

For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.

27 A ñade iniquidad a su iniquidad, y que no entren en tu justicia.

Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.

28 S ean borrados del libro de la vida, y no sean inscritos con los justos.

Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.

29 P ero yo estoy afligido y adolorido; tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.

30 C on cántico alabaré el nombre de Dios, y con acción de gracias le exaltaré.

I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;

31 Y esto agradará al Señor más que el sacrificio de un buey, o de un novillo con cuernos y pezuñas.

And it shall please Jehovah more than an ox,—a bullock with horns and cloven hoofs.

32 E sto han visto los humildes y se alegran. Viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios.

The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.

33 P orque el Señor oye a los necesitados, y no menosprecia a los suyos que están presos.

For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.

34 A lábenle los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve.

Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.

35 P orque Dios salvará a Sion y edificará las ciudades de Judá, para que ellos moren allí y la posean.

For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:

36 Y la descendencia de sus siervos la heredará, y los que aman su nombre morarán en ella.

And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.