2 Chronicles 19 ~ 2-я Паралипоменон 19

picture

1 And Jehoshaphat, the king of Judah, returned to his house in peace to Jerusalem.

И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.

2 A nd Jehu, the son of Hanani, the seer, went out to meet him and said to king Jehoshaphat, Should thou help the ungodly and love those that hate the LORD? Therefore, the wrath of the presence of the LORD shall be upon thee.

И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.

3 N evertheless, good things have been found in thee, in that thou hast burned down the groves of the land and hast prepared thy heart to seek God.

Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога.

4 A nd Jehoshaphat dwelt at Jerusalem, and he went out again through the people from Beersheba to Mount Ephraim and brought them back unto the LORD God of their fathers.

И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.

5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,

6 a nd said to the judges, Take heed what ye do, for ye do not judge for man, but for the LORD, who is with you in the word of judgment.

и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и с вами в деле суда.

7 T herefore, now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it, for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of bribes.

Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.

8 M oreover, in Jerusalem Jehoshaphat placed some of the Levites and of the priests and of the heads of the fathers of Israel for the judgment of the LORD and for controversies. And they returned to Jerusalem.

И в Иерусалиме приставил Иосафат из левитов и священников и глав поколений у Израиля--к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.

9 A nd he charged them, saying, Ye shall proceed thus in the fear of the LORD, in truth and with a perfect heart.

И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:

10 I n whatever case that shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes or rights, ye shall warn them lest they become guilty against the LORD so that wrath will not come upon you and upon your brethren. Doing thus, ye shall not be guilty.

во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева на вас и на братьев ваших; так действуйте, --и вы не погрешите.

11 B ehold, Amariah, the high priest, who shall be over you in all matters of the LORD; and Zebadiah, the son of Ishmael, prince of the house of Judah, for all the king’s matters; and the Levites who shall be teachers before you. Take courage and do, for the LORD shall be with the good.

И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.