Неемия 10 ~ Nehemiah 10

picture

1 А онези, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син, и Седекия,

These set their seal: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. And Zedekiah,

2 С ерайя, Азария, Йеремия,

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 П асхор, Амария, Мелхия,

Pashhur, Amariah, Malchijah,

4 Х атус, Севания, Малух,

Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 Х арим, Меримот, Авдий,

Harim, Meremoth, Obadiah,

6 Д аниил, Ганатон, Варух,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 М есулам, Авия, Миамин,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 М аазия, Велгай и Семая; те бяха свещеници.

Maaziah, Bilgai, Shemaiah—these were the priests.

9 Л евити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;

And the Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,

10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелайя, Анан,

And their brethren: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 М ихей, Реов, Асавия,

Mica, Rehob, Hashabiah,

12 З акхур, Серевия, Севания,

Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 О дия, Ваний и Венину.

Hodiah, Bani, Beninu.

14 Н ачалници на народа: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,

The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

15 В уний, Азгад, Вивай,

Bunni, Azgad, Bebai,

16 А дония, Вагуй, Адин,

Adonijah, Bigvai, Adin,

17 А тир, Езекия, Азур,

Ater, Hezekiah, Azzur,

18 О дия, Асум, Висай,

Hodiah, Hashum, Bezai,

19 А риф, Анатот, Невай,

Hariph, Anathoth, Nebai,

20 М агфиас, Месулам, Изир,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 М есизавеил, Садок, Ядуа,

Meshezabel, Zadok, Jaddua,

22 Ф елатия, Анан, Анайя,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 О сия, Анания, Асув,

Hoshea, Hananiah, Hasshub,

24 А лоис, Филея, Совив,

Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 Р еум, Асавна, Маасия,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 А хия, Анан, Ганан,

Ahiah, Hanan, Anan,

27 М алух, Харим и Ваана.

Malluch, Harim, Baanah.

28 А останалите от народа, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите и всички, които се бяха отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,

And the rest of the people—the priests, Levites, gatekeepers, singers, Nethinim, and all they who had separated themselves from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, their daughters, all who had knowledge and understanding—

29 с е присъединиха към братята си, големците си, и встъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който беше даден чрез Божия слуга Моисей, и да пазят и вършат всичките заповеди на Йехова, нашия Господ, законите Му и наредбите Му;

Join now, with their brethren, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God’s Law which was given to Moses the servant of God and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and His ordinances and His statutes:

30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята и да не вземаме техните дъщери за синовете си;

We shall not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

31 и ако племената от земята донесат стоки или каквато и да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свят ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.

And if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, we shall not buy it on the Sabbath or on a holy day; and we shall forego raising crops the seventh year and the compulsory payment of every debt.

32 Н аредихме си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,

Also we pledge ourselves to pay yearly a third of a shekel for the service expenses of the house of our God:

33 з а присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията, и на празниците, и за святите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израел и за цялата работа на дома на нашия Бог.

For the showbread; for the continual cereal offerings and burnt offerings; the Sabbaths, the New Moons, the set feasts; for the holy things, for the sin offerings to make atonement for Israel; and for all the work of the house of our God.

34 И ние - свещениците, левитите и народът - хвърлихме жребий помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог според бащините им домове в определени времена всяка година, за да горят върху жертвеника на Господа, нашия Бог, според предписаното в закона;

We also cast lots—the priests, the Levites, and the people—for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at appointed times year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the Law.

35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;

And to bring the firstfruits of our ground and the first of all the fruit of all trees year by year to the house of the Lord,

36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;

As well as the firstborn of our sons and of our cattle, as is written in the Law, and the firstlings of our herds and flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in house.

37 и да донасяме на свещениците в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, също и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десятъците от земята си и левитите да вземат десятъците по всички градове, където обработваме земята.

And we shall bring the first and best of our coarse meal, our contributions, the fruit of all kinds of trees, of new wine, and of oil to the priests, to the chambers of the house of our God. And we shall bring the tithes from our ground to the Levites, for they, the Levites, collect the tithes in all our rural towns.

38 И някой свещеник, Ааронов потомък, да бъде с левитите, когато вземат десятъците; и левитите да донасят десятъка от десятъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.

And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when receive tithes, and shall bring one-tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the storehouse.

39 З ащото израелтяните и левитите трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, където са съдовете на светилището и свещениците, които служат, вратарите и певците. И няма да изоставим дома на нашия Бог.

For the Israelites and the sons of Levi shall bring the offering of grain, new wine, and oil to the chambers where the vessels of the sanctuary are, along with the priests who minister and the gatekeepers and singers. We will not forsake or neglect the house of our God.