1 E ste é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ã semelhança de Deus o fez.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 H omem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 A dão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho ã sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 T odos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 S ete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 V iveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 T odos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 E nos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 v iveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 T odos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Q uenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 V iveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 T odos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 M aalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 V iveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 T odos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 J arede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 V iveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 T odos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 E noque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 A ndou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 T odos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 E noque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 M atusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 V iveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 T odos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 L ameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 V iveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 T odos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.