Salmos 108 ~ Psalm 108

picture

1 P reparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.

(Ein Psalmlied Davids.) Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.

2 D espertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.

Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.

3 L ouvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.

Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.

4 P ois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.

Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

5 S ê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!

Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.

6 P ara que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.

Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!

7 D eus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.

Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.

8 M eu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.

Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

9 M oabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.

Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.

10 Q uem me conduzirá ã cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?

Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?

11 P orventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.

Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?

12 D á-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.

Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.

13 E m Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.

Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.