Proverbs 24 ~ Provérbios 24

picture

1 D on’t be envious of evil men; neither desire to be with them:

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;

2 f or their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.

porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.

3 T hrough wisdom a house is built; by understanding it is established;

Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;

4 b y knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.

e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.

5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;

O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.

6 f or by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.

Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.

7 W isdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.

A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.

8 O ne who plots to do evil will be called a schemer.

Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.

9 T he schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.

O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.

10 I f you falter in the time of trouble, your strength is small.

Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.

11 R escue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!

Livra os que estão sendo levados ã morte, detém os que vão tropeçando para a matança.

12 I f you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?

Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?

13 M y son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:

Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.

14 s o you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.

Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.

15 D on’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:

Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.

16 f or a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.

Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.

17 D on’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;

Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;

18 l est Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.

para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.

19 D on’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:

Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;

20 f or there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.

porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.

21 M y son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:

Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.

22 f or their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?

Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?

23 T hese also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.

Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.

24 H e who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—

Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;

25 b ut it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.

mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.

26 A n honest answer is like a kiss on the lips.

O que responde com palavras retas beija os lábios.

27 P repare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.

Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.

28 D on’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.

Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.

29 D on’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”

Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.

30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;

Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto ã vinha do homem falto de entendimento;

31 B ehold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.

e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.

32 T hen I saw, and considered well. I saw, and received instruction:

O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.

33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;

Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;

34 s o your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.

assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.