1 D avid spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.
2 a nd he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Éstas son sus palabras: «Señor, tú eres mi roca y mi fortaleza ¡eres mi libertador!
3 G od is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Dios mío, tú eres mi fuerza; ¡en ti confío! Eres mi escudo, mi poderosa salvación, ¡mi alto refugio! Salvador mío, tú me salvas de la violencia.
4 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Yo te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
5 F or the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
»Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
6 T he cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
Los lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
7 I n my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedi ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
8 T hen the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
»La tierra tembló y se estremeció; los cimientos de los cielos se cimbraron; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
9 S moke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Humo salía de su nariz y de su boca brotaba fuego destructor; ¡su furor inflamaba los carbones!
10 H e bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Inclinó los cielos, y bajó; a sus pies había densas tinieblas.
11 H e rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Montó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
12 H e made darkness a shelter around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Se envolvió en un manto de sombras; entre grises nubes, cargadas de agua.
13 A t the brightness before him, coals of fire were kindled.
¡De su deslumbrante presencia salieron ardientes ascuas que cruzaron las nubes!
14 Y ahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
»El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz.
15 H e sent out arrows, and scattered them; lightning, and confused them.
Lanzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
16 T hen the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
El Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
17 H e sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
»Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas;
18 H e delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
¡me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
19 T hey came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Me atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo;
20 H e also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
me llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
21 Y ahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
El Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
22 F or I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
»Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
23 F or all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
Tengo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Con él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
25 T herefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
el Señor ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
26 W ith the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
»Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
27 W ith the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Juegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
28 Y ou will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
Tú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
29 F or you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
Señor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
30 F or by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
¡Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
31 A s for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
»El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
32 F or who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
¡Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
33 G od is my strong fortress. He makes my way perfect.
Dios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
34 H e makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Dios es quien me aligera los pies, y me hace correr como un venado. Dios es quien me afirma en las alturas;
35 H e teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Dios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
36 Y ou have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
»Tú me diste el escudo de tu salvación, y con tu bondad me engrandeciste.
37 Y ou have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Me pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios, ¡y no volví hasta haberlos exterminado!
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Los herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
40 F or you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
»Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
41 Y ou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Tú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
42 T hey looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
43 T hen I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Los hice polvo, los deshice como a terrones; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
44 Y ou also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Tú me libraste de un pueblo rebelde, y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
45 T he foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
gente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
46 T he foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
¡Gente de otros pueblos se llena de miedo y sale temblando de sus escondites!
47 Y ahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
»¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
48 e ven the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
49 w ho brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Es el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
50 T herefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Por eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
51 H e gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
El Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.»