1 Crónicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 É stos son los que vinieron ante David en Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis; eran de los valientes que le ayudaron en la guerra.

Now these are those who came to David to Ziklag, while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were among the mighty men, his helpers in war.

2 E staban armados de arcos y usaban ambas manos para tirar piedras con la honda y flechas con el arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín,

They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow. They were of Saul’s relatives of the tribe of Benjamin.

3 e l jefe era Ahiezer, después Joás, hijos de Semaa, el gabaatita; Jeziel y Pelet hijos de Azmavet, Beraca y Jehú, el anatotita,

The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth; Beracah; Jehu the Anathothite;

4 I smaías, el gabaonita, valiente entre los treinta, y jefe entre ellos; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad, el gederatita,

Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;

5 E luzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías, el harufita,

Eluzai; Jerimoth; Bealiah; Shemariah; Shephatiah the Haruphite;

6 E lcana, Isías, Azareel, Joezer y Jasobeam, coreítas,

Elkanah, Isshiah Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

7 y Joela y Zebadías hijos de Jeroham, de Gedor.

and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

8 T ambién de los de Gad huyeron y fueron adonde estaba David, al lugar fuerte en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, diestros con el escudo y la lanza; sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas sobre las montañas.

Some Gadites joined David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains:

9 E zer, el primero, Obadías, el segundo, Eliab, el tercero,

Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

10 M ismana, el cuarto, Jeremías, el quinto,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 A tai, el sexto, Eliel, el séptimo,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 J ohanán, el octavo, Elzabad, el noveno,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 J eremías, el décimo y Macbanai, el undécimo.

Jeremiah the tenth, and Machbannai the eleventh.

14 É stos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor estaba a cargo de cien hombres, y el mayor, de mil.

These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.

15 E stos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado por todas sus riberas; e hicieron huir a todos los habitantes de los valles al oriente y al occidente.

These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all who lived in the valleys, both toward the east and toward the west.

16 A simismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá fueron ante David al lugar fuerte.

Some of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.

17 D avid salió a su encuentro y les habló diciendo: —Si habéis venido a mí en son de paz y para ayudarme, me uniré a vosotros; pero si es para entregarme a mis enemigos, sin que mis manos estén manchadas de maldad, véalo el Dios de nuestros padres, y os lo demande.

David went out to meet them, and answered them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see this and rebuke it.”

18 E ntonces el espíritu vino sobre Amasai, jefe de los treinta, y dijo: «¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí! ¡Paz, paz para ti, y paz para quienes te ayudan, pues también tu Dios te ayuda!» David los recibió y los puso entre los capitanes de la tropa.

Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, “We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you.” Then David received them, and made them captains of the band.

19 T ambién se pasaron a David algunos de Manasés, cuando fue con los filisteos a la batalla contra Saúl (pero David no los ayudó, porque los jefes de los filisteos, tras deliberar, lo despidieron diciendo: «Con peligro de nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.»)

Some of Manasseh also joined David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will desert to his master Saul to the jeopardy of our heads.”

20 A sí que cuando volvió él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés: Adnas, Jozabad, Jediael, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés.

As he went to Ziklag, some from Manasseh joined him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.

21 E stos ayudaron a David contra la banda de merodeadores, pues todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.

They helped David against the band of rovers; for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.

22 C ada día le llegaba ayuda a David, hasta que se formó un gran ejército, como un ejército de Dios.

For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.

23 É ste es el número de los principales que estaban listos para la guerra, y llegaron a David en Hebrón para traspasarle el reino de Saúl, conforme a la palabra de Jehová:

These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to Yahweh’s word.

24 D e los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil ochocientos estaban listos para la guerra.

The children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.

25 D e los hijos de Simeón, siete mil cien hombres, valientes y esforzados para la guerra.

Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand one hundred.

26 D e los hijos de Leví, cuatro mil seiscientos;

Of the children of Levi four thousand six hundred.

27 a simismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil setecientos hombres,

Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,

28 y Sadoc, joven valiente y esforzado, con veintidós de los principales de la casa de su padre.

and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.

29 D e los hijos de Benjamín, hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta entonces muchos de ellos se mantenían fieles a la casa de Saúl.

Of the children of Benjamin, Saul’s relatives, three thousand: for until then, the greatest part of them had kept their allegiance to Saul’s house.

30 D e los hijos de Efraín, veinte mil ochocientos, muy valientes, hombres ilustres en las casas de sus padres.

Of the children of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers’ houses.

31 D e la media tribu de Manasés, dieciocho mil, los cuales fueron designados para ir a proclamar a David como rey.

Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.

32 D e los hijos de Isacar, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, y cuyas órdenes seguían todos sus hermanos.

Of the children of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their command.

33 D e Zabulón, cincuenta mil, que salían a la campaña prontos para la guerra, con toda clase de armas de guerra y dispuestos a pelear sin doblez de corazón.

Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all kinds of instruments of war, fifty thousand, and who could command and were not of double heart.

34 D e Neftalí, mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.

Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.

35 D e los de Dan, dispuestos a pelear, veintiocho mil seiscientos.

Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.

36 D e Aser, dispuestos para la guerra y preparados para pelear, cuarenta mil.

Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.

37 Y del otro lado del Jordán, de los rubenitas y gaditas y de la media tribu de Manasés, ciento veinte mil con toda clase de armas de guerra.

On the other side of the Jordan, of the Reubenites, the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.

38 T odos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, fueron con corazón perfecto a Hebrón, para poner a David como rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de acuerdo en poner a David como rey.

All these were men of war, who could order the battle array, and came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.

39 Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían provisto para ellos.

They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had supplied provisions for them.

40 T ambién los que les eran vecinos, hasta Isacar y Zabulón y Neftalí, trajeron víveres en asnos, camellos, mulos y bueyes; provisión de harina, tortas de higos, pasas, vino y aceite, y bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.

Moreover those who were near to them, as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali, brought bread on donkeys, on camels, on mules, and on oxen: supplies of flour, cakes of figs, clusters of raisins, wine, oil, cattle, and sheep in abundance; for there was joy in Israel.