Génesis 12 ~ Genesis 12

picture

1 J ehová había dicho a Abram: «Vete de tu tierra, de tu parentela y de la casa de tu padre, a la tierra que te mostraré.

Now Yahweh said to Abram, “Leave your country, and your relatives, and your father’s house, and go to the land that I will show you.

2 H aré de ti una nación grande, te bendeciré, engrandeceré tu nombre y serás bendición.

I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.

3 B endeciré a los que te bendigan, y a los que te maldigan maldeciré; y serán benditas en ti todas las familias de la tierra.»

I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. All the families of the earth will be blessed through you.”

4 S e fue Abram, como Jehová le dijo, y con él marchó Lot. Tenía Abram setenta y cinco años de edad cuando salió de Harán.

So Abram went, as Yahweh had told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.

5 T omó, pues, Abram a Sarai, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos los bienes que habían ganado y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a tierra de Canaán. Llegaron a Canaán,

Abram took Sarai his wife, Lot his brother’s son, all their possessions that they had gathered, and the people whom they had acquired in Haran, and they went to go into the land of Canaan. They entered into the land of Canaan.

6 y pasó Abram por aquella tierra hasta el lugar de Siquem, donde está la encina de More. El cananeo vivía entonces en la tierra.

Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanites were in the land, then.

7 Y se apareció Jehová a Abram, y le dijo: «A tu descendencia daré esta tierra.» Y edificó allí un altar a Jehová, quien se le había aparecido.

Yahweh appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.” He built an altar there to Yahweh, who had appeared to him.

8 D e allí pasó a un monte al oriente de Bet-el, y plantó su tienda entre Bet-el al occidente y Hai al oriente; edificó en ese lugar un altar a Jehová, e invocó el nombre de Jehová.

He left from there to go to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to Yahweh and called on Yahweh’s name.

9 L uego Abram partió de allí, avanzando poco a poco hacia el Neguev. Abram en Egipto

Abram traveled, still going on toward the South.

10 H ubo entonces hambre en la tierra; y descendió Abram a Egipto para vivir allí, porque era mucha el hambre en la tierra.

There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.

11 Y aconteció que cuando estaba próximo a entrar en Egipto, dijo a Sarai, su mujer: «Sé que eres mujer de hermoso aspecto;

When he had come near to enter Egypt, he said to Sarai his wife, “See now, I know that you are a beautiful woman to look at.

12 e n cuanto te vean los egipcios, dirán: “Es su mujer.” Entonces me matarán a mí, y a ti te dejarán con vida.

It will happen, when the Egyptians see you, that they will say, ‘This is his wife.’ They will kill me, but they will save you alive.

13 D i, pues, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya; así, gracias a ti, salvaré mi vida.»

Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you.”

14 A conteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

When Abram had come into Egypt, Egyptians saw that the woman was very beautiful.

15 T ambién la vieron los príncipes del faraón, quienes la alabaron delante de él; y fue llevada la mujer a casa del faraón.

The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.

16 É ste trató bien por causa de ella a Abram, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, criadas, asnas y camellos.

He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

17 P ero Jehová hirió al faraón y a su casa con grandes plagas, por causa de Sarai, mujer de Abram.

Yahweh afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram’s wife.

18 E ntonces el faraón llamó a Abram, y le dijo: «¿Qué es esto que has hecho conmigo? ¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?

Pharaoh called Abram and said, “What is this that you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?

19 ¿ Por qué dijiste: “Es mi hermana”, poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora, pues, aquí está tu mujer; tómala y vete.»

Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”

20 Y el faraón ordenó a su gente que escoltara a Abram y a su mujer, con todo lo que tenía.

Pharaoh commanded men concerning him, and they escorted him away with his wife and all that he had.