1 C ei care şi-au pus pecetea au fost: guvernatorul Neemia, fiul lui Hacalia; Zedechia,
А онези, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син, и Седекия,
2 S eraia, Azaria, Ieremia,
Серайя, Азария, Йеремия,
3 P aşhur, Amaria, Malchia,
Пасхор, Амария, Мелхия,
4 H atuş, Şebania, Maluh,
Хатус, Севания, Малух,
5 H arim, Meremot, Obadia,
Харим, Меримот, Авдий,
6 D aniel, Ghinton, Baruc,
Даниил, Ганатон, Варух,
7 M eşulam, Abia, Miyamin,
Месулам, Авия, Миамин,
8 M aazia, Bilgai şi Şemaia – aceştia erau preoţi;
Маазия, Велгай и Семая; те бяха свещеници.
9 a poi leviţii Iosua, fiul lui Azania, Binui, dintre urmaşii lui Henadad, Kadmiel
Левити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
10 ş i rudele lor: Şebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,
и братята им Севания, Одия, Келита, Фелайя, Анан,
11 M ica, Rehob, Haşabia,
Михей, Реов, Асавия,
12 Z acur, Şerebia, Şebania,
Закхур, Серевия, Севания,
13 H odia, Bani şi Beninu;
Одия, Ваний и Венину.
14 d upă aceea căpeteniile poporului: Paroş, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
Началници на народа: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
15 B uni, Azgad, Bebai,
Вуний, Азгад, Вивай,
16 A donia, Bigvai, Adin,
Адония, Вагуй, Адин,
17 A ter, Ezechia, Azur,
Атир, Езекия, Азур,
18 H odia, Haşum, Beţai,
Одия, Асум, Висай,
19 H arif, Anatot, Nebai,
Ариф, Анатот, Невай,
20 M agpiaş, Meşulam, Hezir,
Магфиас, Месулам, Изир,
21 M eşezabel, Ţadok, Iadua,
Месизавеил, Садок, Ядуа,
22 P elatia, Hanan, Anaia,
Фелатия, Анан, Анайя,
23 O sea, Hanania, Haşub,
Осия, Анания, Асув,
24 H aloheş, Pilha, Şobek,
Алоис, Филея, Совив,
25 R ehum, Haşabna, Maaseia,
Реум, Асавна, Маасия,
26 A hia, Hanan, Anan,
Ахия, Анан, Ганан,
27 M aluh, Harim şi Baana.
Малух, Харим и Ваана.
28 R estul poporului, preoţii, leviţii, portarii, cântăreţii, slujitorii de la Templu şi toţi aceia care se separaseră de popoarele străine de dragul Legii lui Dumnezeu, împreună cu soţiile lor, cu fiii şi cu fiicele lor şi cu toţi aceia care aveau cunoştinţă şi pricepere,
А останалите от народа, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите и всички, които се бяха отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
29 s -au alăturat rudelor lor, nobilii, şi s-au legat cu jurământ să umble în Legea lui Dumnezeu, dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să o păzească şi să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpânul nostru, precum şi orânduirile şi decretele Lui.
се присъединиха към братята си, големците си, и встъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който беше даден чрез Божия слуга Моисей, и да пазят и вършат всичките заповеди на Йехова, нашия Господ, законите Му и наредбите Му;
30 A m promis atunci: „Nu ne vom mai da fetele de soţii celor din popoarele din ţară şi nu le vom mai lua pe fetele lor de soţii pentru fiii noştri.
и да не даваме дъщерите си на племената на земята и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
31 C ând popoarele ţării vor veni în ziua de Sabat să vândă produse şi felurite alimente, nu vom mai cumpăra nimic de la ele nici în ziua de Sabat, nici în vreo altă zi sfântă. În fiecare al şaptelea an vom lăsa ogorul nelucrat şi vom anula orice datorie.
и ако племената от земята донесат стоки или каквато и да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свят ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
32 A m hotărât să împlinim şi porunca de a da o treime dintr-un şechel pe an, pentru slujba de la Templul Dumnezeului nostru,
Наредихме си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
33 p entru pâinea prezentării, pentru darul de mâncare continuu, pentru arderea de tot continuă, pentru jertfele aduse în zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, pentru darurile sfinte, pentru jertfele aduse ca ispăşire pentru păcatele lui Israel, precum şi pentru tot ceea ce priveşte lucrarea de la Templul Dumnezeului nostru.
за присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията, и на празниците, и за святите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израел и за цялата работа на дома на нашия Бог.
34 N oi, – preoţii, leviţii şi oameni din popor, – potrivit familiilor noastre, am tras la sorţi în legătură cu lemnele ce trebuie aduse ca dar în fiecare an, la vremuri hotărâte, la Templul Dumnezeului nostru, ca să fie arse pe altarul Domnului, Dumnezeul nostru, aşa cum este scris în Lege.
И ние - свещениците, левитите и народът - хвърлихме жребий помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог според бащините им домове в определени времена всяка година, за да горят върху жертвеника на Господа, нашия Бог, според предписаното в закона;
35 A m mai hotărât să aducem la Templul Domnului, în fiecare an, primele roade ale pământului şi primele roade ale tuturor pomilor.
и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
36 D e asemenea, aşa cum este scris în Lege, vom aduce la Templul Dumnezeului nostru, la preoţii care fac slujba în Templul Dumnezeului nostru, pe întâii născuţi dintre fiii noştri şi dintre vitele noastre, pe întâii născuţi ai vacilor şi ai oilor noastre.
и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
37 V om aduce preoţilor, în cămările Templului Dumnezeului nostru, cele dintâi roade din aluatul nostru, din contribuţiile noastre, din fructe, din must şi din ulei şi le vom da leviţilor zeciuiala din roadele pământurilor noastre. Înşişi leviţii vor putea să ia zeciuiala în toate cetăţile unde lucrăm.
и да донасяме на свещениците в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, също и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десятъците от земята си и левитите да вземат десятъците по всички градове, където обработваме земята.
38 P reotul, fiul lui Aaron, să-i însoţească pe leviţi când vor lua zeciuiala, iar leviţii să ducă a zecea parte din zeciuială la Templul Dumnezeului nostru, în cămările vistieriei.
И някой свещеник, Ааронов потомък, да бъде с левитите, когато вземат десятъците; и левитите да донасят десятъка от десятъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
39 C ăci israeliţii şi leviţii vor trebui să aducă contribuţiile din grâne, din must şi din ulei în cămările în care se află vasele Lăcaşului, acolo unde slujesc preoţii, portarii şi cântăreţii. Nu vom mai uita de Templul Dumnezeului nostru!“
Защото израелтяните и левитите трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, където са съдовете на светилището и свещениците, които служат, вратарите и певците. И няма да изоставим дома на нашия Бог.