1 ¡ Aleluya! Den gracias al Señor, porque es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
2 ¿ Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, O expresar toda Su alabanza?
Who can speak of the mighty deeds of the Lord, Or can show forth all His praise?
3 B ienaventurados los que guardan el juicio, Los que practican la justicia en todo tiempo.
How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!
4 A cuérdate de mí, oh Señor, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,
Remember me, O Lord, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation,
5 P ara que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad.
That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
6 N osotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.
We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
7 N uestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo.
Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.
8 N o obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder.
Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known.
9 R eprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.
Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
10 L os salvó de mano del que los odiaba, Y los redimió de mano del enemigo.
So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 L as aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó.
The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
12 E ntonces ellos creyeron en Sus palabras, Y cantaron Su alabanza.
Then they believed His words; They sang His praise.
13 P ero pronto se olvidaron de Sus obras; No esperaron Su consejo.
They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel,
14 T uvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades.
But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert.
15 E l les concedió lo que pedían, Pero envió una plaga mortal sobre ellos.
So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
16 C uando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del Señor,
When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the Lord,
17 L a tierra se abrió y tragó a Datán, Y se cerró sobre el grupo de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
18 U n fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.
And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
19 H icieron un becerro en Horeb, Y adoraron una imagen de fundición;
They made a calf in Horeb And worshiped a molten image.
20 C ambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
21 S e olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto,
They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
22 M aravillas en la tierra de Cam, Y cosas asombrosas en el Mar Rojo.
Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.
23 E l dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera.
Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them.
24 A borrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra,
Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word,
25 S ino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del Señor.
But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
26 P or tanto, les juró Abatirlos en el desierto,
Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness,
27 Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.
And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.
28 S e unieron también a Baal Peor, Y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.
They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead.
29 L o provocaron a ira con sus actos, Y la plaga se desató entre ellos.
Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
30 E ntonces Finees se levantó e intervino, Y cesó la plaga.
Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed.
31 Y le fue contado por justicia Por todas las generaciones para siempre.
And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever.
32 T ambién hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,
They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
33 P uesto que fueron rebeldes contra Su Espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips.
34 N o destruyeron a los pueblos, Como el Señor les había mandado,
They did not destroy the peoples, As the Lord commanded them,
35 S ino que se mezclaron con las naciones, Aprendieron sus costumbres,
But they mingled with the nations And learned their practices,
36 Y sirvieron a sus ídolos Que se convirtieron en lazo para ellos.
And served their idols, Which became a snare to them.
37 S acrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,
They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.
And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood.
39 A sí se contaminaron en sus costumbres, Y fueron infieles en sus hechos.
Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds.
40 E ntonces se encendió la ira del Señor contra Su pueblo, Y El aborreció Su heredad.
Therefore the anger of the Lord was kindled against His people And He abhorred His inheritance.
41 L os entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.
Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them.
42 S us enemigos también los oprimieron, Y fueron subyugados bajo su poder.
Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.
43 M uchas veces los libró; Pero, ellos fueron rebeldes en sus propósitos, Y se hundieron en su iniquidad.
Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity.
44 S in embargo, El vio su angustia Al escuchar su clamor,
Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry;
45 Y se acordó de Su pacto por amor a ellos, Y se arrepintió conforme a la grandeza de Su misericordia.
And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness.
46 L os hizo también objeto de compasión En presencia de todos los que los tenían cautivos.
He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
47 S álvanos, oh Señor, Dios nuestro, Y reúnenos de entre las naciones, Para dar gracias a Tu santo nombre, Y para gloriarnos en Tu alabanza.
Save us, O Lord our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise.
48 B endito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: “Amén.” ¡Aleluya!
Blessed be the Lord, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, “Amen.” Praise the Lord!