1 Crónicas 2 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2

picture

1 E stos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,

هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ إسْرائِيلَ: رَأُوبَيْنُ وَشَمْعُونُ وَلاوِي وَيَهُوذا وَيَسّاكَرُ وَزَبُولُونُ

2 D an, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.

وَدانُ وَيُوسُفُ وَبَنْيامِيْنُ وَنَفْتالِي وَجادُ وَأشِيرُ. أبْناءُ يَهُوذا

3 L os hijos de Judá fueron Er, Onán, y Sela; estos tres le nacieron de Bet-súa la cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo ante los ojos del Señor, quien le dio muerte.

أبْناءُ يَهُوذا: عَيرُ وَأُونانُ وَشَيلَةُ. وُلِدَ هَؤُلاءِ الثَّلاثَةُ مِنْ بِنتِ شُوعَ، المَرأةِ الكَنْعانِيَّةِ. وَعَمِلَ عِيرٌ بِكْرُ يَهُوذا الشَّرَّ أمامَ اللهِ ، فَأماتَهُ اللهُ.

4 Y Tamar, su nuera, le dio a luz a Pérez y a Zera. Judá tuvo cinco hijos en total.

وَأنجَبَتْ ثامارُ، كَنَّةُ يَهُوذا، لَهُ فارَصَ وَزارَحَ. وَكانَ مَجمُوعُ أبْناءِ يَهُوذا خَمْسَةً.

5 L os hijos de Pérez fueron Hezrón y Hamul.

ابْنا فارَصَ هُما حَصْرُونُ وَحامُولُ.

6 L os hijos de Zera fueron Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara: cinco en total.

وَأبْناءُ زارَحَ هُمْ زِمْرِي وَإيثانُ وَهَيْمانُ وَكَلْكُولُ وَدارَعُ، وَمَجمُوعُهُمْ خَمْسَةٌ.

7 E l hijo de Carmi fue Acar, el perturbador de Israel, que prevaricó en cuanto al anatema.

وَعَخانُ بْنُ كَرْمِي الَّذِي جَلَبَ المَتاعِبَ لإسْرائِيلَ عِنْدَما احتَفَظَ بِأشْياءَ كانَ يُفْتَرَضُ بِأنْ تُبادَ كُلِّيّاً كَتَقْدِمَةٍ للهِ.

8 E l hijo de Etán fue Azarías.

وَابْنُ إيثانَ عَزَرْيا.

9 L os hijos que le nacieron a Hezrón, fueron Jerameel, Ram y Quelubai.

أبْناءُ حَصْرُونَ هُمْ يَرْحَمْئِيلُ وَرامُ وَكَلُوبايُ. رامُ بْنُ حَصْرُون

10 R am engendró a Aminadab y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá;

أنجَبَ رامُ عَمِّينادابَ. وَأنجَبَ عَمِّينادابُ نَحْشُونَ، قائِدَ شَعبِ يَهُوذا.

11 N aasón engendró a Salmón y Salmón engendró a Booz; Genealogía de David

وَأنجَبَ نَحْشُونُ سَلْمُو، وَأنجَبَ سَلْمُو بُوعَزَ.

12 B ooz engendró a Obed y Obed engendró a Isaí,

وَأنجَبَ بُوعَزُ عُوبِيدَ. وَأنجَبَ عُوبِيدُ يَسَّى.

13 e Isaí engendró a Eliab su primogénito, luego Abinadab el segundo y Simea el tercero.

وَأنجَبَ يَسَّى بِكْرَهُ ألِيآبَ، وَابْنَهُ الثّانِي أبِينادابَ، وَابْنَهُ الثّالِثَ شِمْعَى،

14 N atanael el cuarto, Radai el quinto,

وَابْنَهُ الرّابِعَ نَثْنَئِيلَ، وَابْنَهُ الخامِسَ رَدّايَ،

15 O zem el sexto, y David el séptimo;

وَابْنَهُ السّادِسَ أُوصَمَ، وَابْنَهُ السّابِعَ داوُدَ،

16 y sus hermanas fueron Sarvia y Abigail. Y los tres hijos de Sarvia fueron Abisai, Joab y Asael.

وَأُختَيهِمْ صُرُوِيَّةَ وَأبِيجايِلَ. وَأبناءُ صُرُوِيَّةَ: أبْشايُ، وَيُوآبُ، وَعَسائِيلُ، وَمَجمُوعُهُمْ ثَلاثَةٌ.

17 Y Abigail dio a luz a Amasa, y el padre de Amasa fue Jeter ismaelita.

وَأنجَبَتْ أبِيجايِلُ عَماسا مِنْ يَثْرَ الإسْماعِيلِيِّ. كالِبُ بْنُ حَصْرُون

18 Y Caleb, hijo de Hezrón, engendró hijos de Azuba su mujer, y de Jeriot; y estos fueron los hijos de ella: Jeser, Sobab y Ardón.

وَأنجَبَ كالِبُ بْنُ حَصْرُونَ يَرِيعُوثَ مِنْ زَوجَتِهِ عَزُوبَةَ. وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناؤُها: ياشَرُ، وَشُوبابُ، وَأردُونُ.

19 C uando Azuba murió, Caleb tomó por mujer a Efrata, la cual dio a luz a Hur.

وَلَمّا ماتَتْ عَزُوبَةُ، تَزَوَّجَ كالِبُ أفْراتَ، فَوَلَدَتْ لَهُ حُورَ.

20 H ur engendró a Uri y Uri engendró a Bezaleel.

وَأنجَبَ حُورُ أُورِي. وَأنجَبَ أُورِي بَصَلْئِيلَ.

21 D espués Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, y la tomó por mujer cuando él tenía sesenta años; y ella dio a luz a Segub.

ثُمَّ تَزَوَّجَ حَصْرُونُ بِنْتَ ماكِيرَ، أبي جِلْعادَ – وَكانَ قَدْ تَزَوَّجَها وَهُوَ فِي السِّتِّينَ مِنْ عُمْرِهِ – فَوَلَدَتْ لَهُ سَجُوبَ.

22 Y Segub engendró a Jair, que tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.

وَأنجَبَ سَجُوبُ يائِيرَ. وَقَدْ حَكَمَ يائِيرُ ثَلاثاً وَعِشْرِينَ مَدِينَةً فِي أرْضِ جِلْعادَ.

23 P ero Gesur y Aram les tomaron las aldeas de Jair, con Kenat y sus aldeas, sesenta ciudades. Todos estos fueron los hijos de Maquir, padre de Galaad.

لَكِنَّ جَشُورَ وَأرامَ أخَذا مِنْها قُرَى يائِيرَ مَعَ قَناةَ وَالقُرَى التّابِعَةِ لَها، وَمَجمُوعُها سِتُّونَ. كانَتْ كُلُّ هَذِهِ البَلْداتِ لِماكِيرَ وَالِدِ جِلْعادَ.

24 Y después de la muerte de Hezrón en Caleb-efrata, Abías, mujer de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.

وَبَعْدَ أنْ ماتَ حَصْرُونُ، عاشَرَ كالَبُ أفْراتَةَ، فَأنْجَبَتْ لَهُ أشْحُورَ مُؤسِّسَ مَدينَةِ تَقُوعَ. يَرْحَمْئِيلُ بْنُ حَصْرُون

25 L os hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron Ram el primogénito, luego Buna, Orén, Ozem y Ahías.

أمّا أبْناءُ يَرْحَمْئِيلَ بِكْرِ حَصْرُونَ فَهُمْ رامُ البِكْرُ، وَبُونَةُ وَأَوْرَنُ وَأُوصَمُ وَأخِيّا.

26 Y Jerameel tuvo otra mujer, cuyo nombre era Atara; ella fue la madre de Onam.

وَكانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ أُخْرَى اسْمُها عَطارَةُ، وَهِيَ أُمُّ أُونامَ.

27 L os hijos de Ram, primogénito de Jerameel, fueron Maaz, Jamín y Equer.

وَأبْناءُ رامَ بِكْرِ يَرْحَمْئِيلَ، مَعَصٌ وَيَمِينُ، وَعاقَرُ.

28 L os hijos de Onam fueron Samai y Jada. Y los hijos de Samai fueron Nadab y Abisur.

ابْنا أُونامَ شَمّايُ وَياداعُ. ابْنا شَمّايَ نادابُ وَأبِيشُورُ.

29 Y el nombre de la mujer de Abisur era Abihail, y ella dio a luz a Ahbán y a Molid.

وَكانَتْ أبِيحايِلُ زَوْجَةَ أبِيشُورَ، وَأنجَبَتْ مِنْهُ أحْبانَ وَمُولِيدَ.

30 L os hijos de Nadab fueron Seled y Apaim, y Seled murió sin hijos.

ابْنا نادابَ سَلَدُ وَأفّايِمُ. وَماتَ سَلَدُ مِنْ دونِ أولادٍ.

31 E l hijo de Apaim fue Isi, el hijo de Isi fue Sesán, y el hijo de Sesán fue Ahlai.

وَأنجَبَ أفّايِمُ يَشْعِي. وَأنجَبَ يَشْعِي شِيشانَ. وَأنجَبَ شِيشانُ أحلايَ.

32 L os hijos de Jada, hermano de Samai, fueron Jeter y Jonatán; y Jeter murió sin hijos.

وَأنجَبَ ياداعُ أخُو شَمّايَ: يَثَراً وَيُوناثانَ. وَماتَ يَثَرٌ مِنْ دونِ أولادٍ.

33 L os hijos de Jonatán fueron Pelet y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.

وَأنجَبَ يُوناثانُ فالَتَ وَزازا. كانَ هَؤُلاءِ أبْناءَ يَرْحَمئِيلَ.

34 S esán no tuvo hijos, sino hijas. Y Sesán tenía un siervo egipcio cuyo nombre era Jarha.

وَلَمْ يُنجِبْ شِيشانُ أبْناءً بَلْ بَناتٍ فَقَطْ. وَكانَ لَدَيهِ عَبْدٌ مِصْرِيٌّ اسْمُهُ يَرْحَعُ.

35 S esán dio a su hija por mujer a Jarha su siervo, y ella dio a luz a Atai.

فَزَوَّجَ شِيشانُ ابْنَتَهُ مِنْ عَبْدِهِ يَرْحَعَ، فَأنجَبَتْ لَهُ عَتّايَ.

36 A tai engendró a Natán y Natán engendró a Zabad,

وَأنجَبَ عَتّايُ ناثانَ. وَأنجَبَ ناثانُ زابادَ.

37 Z abad engendró a Eflal y Eflal engendró a Obed,

وَأنجَبَ زابادُ أفلالَ، وَأنجَبَ أفلالُ عُوبِيدَ.

38 O bed engendró a Jehú y Jehú engendró a Azarías,

وَأنجَبَ عُوبِيدُ ياهُو، وَأنجَبَ ياهُو عَزَرْيا.

39 A zarías engendró a Heles y Heles engendró a Elasa,

وَأنجَبَ عَزَرْيا حالَصَ، وَأنجَبَ حالَصُ إلْعاسَةَ.

40 E lasa engendró a Sismai y Sismai engendró a Salum,

وَأنجَبَ إلْعاسَةُ سِسَمايَ، وَأنجَبَ سِسَمايُ شَلُّومَ.

41 S alum engendró a Jecamías y Jecamías engendró a Elisama.

وَأنجَبَ شَلُّومُ يَقَمْيَةَ، وَأنجَبَ يَقَمْيَةُ ألِيشَمَعَ. عَشائِرُ كالَب

42 L os hijos de Caleb, hermano de Jerameel, fueron Mesa su primogénito, que engendró a Zif; y su hijo fue Maresa, padre de Hebrón.

وَأنْجَبَ كالَبُ أخُو يَرْحَمْئِيلَ بِكْرَهُ مِيشاعَ أبا زِيفٍ. كَما أنْجَبَ كَالَبُ مَرِيشَةَ أبا حَبْرُون.

43 L os hijos de Hebrón fueron Coré, Tapúa, Requem y Sema.

وَأبناءُ حَبْرُونَ هُمْ قُورَحُ وَتَفُّوحُ وَراقَمُ وَشامَعُ.

44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.

وَأنجَبَ شامِعُ راقَمَ أبا يَرقَعامَ. وَأنجَبَ راقَمُ شَمّايَ.

45 E l hijo de Samai fue Maón, y Maón engendró a Bet-sur.

وَأنجَبَ شَمّايُ مَعُونَ مُؤسِّسَ مَدينَةِ بَيتِ صُورَ.

46 Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.

وَأنجَبَتْ عِيفَةُ جارِيَةُ كالَبَ حارانَ وَمُوصا وَجازِيزَ. وَأنجَبَ حارانُ جازِيزَ.

47 L os hijos de Jahdai fueron Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.

أبْناءُ يَهْدايَ: رَجَمُ وَيُوثامُ وَجِيشانُ وَفَلَطُ وَعِيفَةُ وَشاعَفُ.

48 M aaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y a Tirhana.

وَأنجَبَتْ مَعْكَةُ جارِيَةُ كالَبَ شَبَرَ وَتَرْحَنَةَ.

49 T ambién dio a luz a Saaf, padre de Madmana, a Seva, padre de Macbena y padre de Gibea; y la hija de Caleb fue Acsa.

وَأنجَبَتْ أيضاً شاعَفَ أبا مَدْمَنَّةَ، وَأنجَبَتْ شَوا مُؤسِّسَ مَدينَتِي مَكْبِينا وَجَبَعا. وَعَكْسَةُ هِيَ بِنتُ كالَبَ.

50 E stos fueron los hijos de Caleb. Los hijos de Hur, primogénito de Efrata, fueron Sobal, padre de Quiriat-jearim,

هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ كالَبَ. أبْناءُ حُورَ بِكْرِ أفْراتَةَ هُمْ شُوبالُ، مُؤسِّسُ مَدينَةِ قِرْياتَ يَعارِيمَ.

51 S alma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.

وَسَلْما مُؤسِّسُ مَدينَةِ بَيتِ لَحْمَ. وَحارِيفُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ بَيتِ جادِيرَ.

52 Y Sobal, padre de Quiriat-jearim, tuvo hijos: Haroe, la mitad de los manahetitas,

وَكانَ لِشُوبالَ، مُؤسِّسِ مَدينَةِ قِرْياتَ يَعارِيمَ، نَسلٌ مِنهُمْ هَرُواهُ وَنِصْفُ المَنُوحِيِّينَ

53 y las familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas; de éstos salieron los zoratitas y los estaolitas.

وَعَشائِرُ قِرْياتَ يَعارِيمَ: اليَثْرِيُّونَ وَالفُوتِيُّونَ وَالشُّماتِيُّونَ وَالمِشْراعِيُّونَ. وَانحَدَرَ مِنْ هَؤُلاءِ الصَّرْعِيُّونَ وَالأشْتَأُولِيُّونَ.

54 L os hijos de Salma fueron Belén y los netofatitas, Atrot-bet-joab y la mitad de los manahetitas, los zoraítas.

أبْناءُ سَلْما: أهلُ بَيْتَ لَحمَ وَالنَّطُوفاتِيُّونَ وَعَطْرُوتُ بَيتَ يُوآبَ وَالصَّرْتِيُّونَ وَنِصْفُ المَنُوحِيّينَ الآخَرُ.

55 Y las familias de los escribas que habitaron en Jabes fueron los tirateos, los simeateos y los sucateos. Esos son los ceneos que vinieron de Hamat, padre de la casa de Recab.

وَعَشائِرُ الكَتَبَةِ السّاكِنِينَ فِي يَعْبِيصَ: التَّرْعاتِيُّونَ وَالشِّمْعاتِيُّونَ وَالسُّوكاتِيُّونَ. هَؤُلاءِ هُمُ القَينِيُّونَ الَّذِينَ جاءُوا مِنْ حَمَّةَ، مُؤسِّسِ مَدينَةِ بَيْتِ رَكابَ.