Salmos 74 ~ Salmos 74

picture

1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?

¿Por qué, Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?

2 L embra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.

Acuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; este monte Sión, donde has habitado.

3 D irige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.

Dirige tus pasos a las ruinas eternas, a todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.

4 O s teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.

Tus enemigos vociferan en medio de tus asambleas; han puesto sus estandartes por señal.

5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.

Son como los que levantan el hacha en medio de tupido bosque,

6 E is que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.

y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.

7 L ançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.

Han puesto a fuego tu santuario, han profanado y echado a tierra el tabernáculo de tu nombre.

8 D isseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.

Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos de una vez!» ¡Han quemado en la tierra todas las moradas de Dios!

9 N ão vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.

No vemos ya nuestras señales; no hay más profeta, ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.

10 A té quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?

¿Hasta cuándo, Dios, nos insultará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente contra tu nombre?

11 P or que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.

¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?

12 T odavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.

Pero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; el que obra salvación en medio de la tierra.

13 T u dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.

Dividiste el mar con tu poder; quebraste en las aguas cabezas de monstruos.

14 T u esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.

Aplastaste las cabezas del Leviatán y lo diste por comida a los habitantes del desierto.

15 T u abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.

Abriste la fuente y el río; secaste ríos impetuosos.

16 T eu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.

Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú estableciste la luna y el sol.

17 T u estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.

Tú fijaste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.

18 L embra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.

Acuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová y un pueblo insensato ha blasfemado contra tu nombre.

19 N ão entregues

¡No entregues a las fieras el alma de tu tórtola! ¡No olvides para siempre la vida de tus pobres!

20 A tenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.

¡Mira al pacto, porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia!

21 N ão volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

No vuelva avergonzado el abatido; ¡el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre!

22 L evanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.

¡Levántate, Dios! ¡Aboga tu causa! ¡Acuérdate de cómo el insensato te insulta cada día!

23 N ão te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

No olvides los gritos de tus enemigos; sube sin cesar el alboroto de los que se levantan contra ti.