1 Crónicas 23 ~ 1 Chronicles 23

picture

1 V iejo ya David y colmado de días, proclamó a Salomón, su hijo, rey de Israel.

Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

2 H abiendo reunido a todos los principales de Israel, a los sacerdotes y a los levitas,

And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. Offices of the Levites

3 f ueron contados los levitas mayores de treinta años; y fue el número de ellos, contados uno por uno, treinta y ocho mil.

The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38, 000.

4 D e estos, veinticuatro mil dirigirían la obra de la casa de Jehová, y seis mil serían gobernadores y jueces.

Of these, 24, 000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6, 000 were officers and judges,

5 A demás, cuatro mil serían porteros, y cuatro mil alabarían a Jehová, con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.

and 4, 000 were gatekeepers, and 4, 000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

6 L os repartió David en grupos conforme a los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.

David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. Gershonites

7 L os hijos de Gersón: Laadán y Simei.

Of the Gershonites were Ladan and Shimei.

8 L os hijos de Laadán: Jehiel, el primero, después Zetam y Joel; tres en total.

The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

9 L os hijos de Simei: Selomit, Haziel y Harán; tres en total. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.

The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

10 L os hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei.

The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

11 J ahat era el primero, y Zina, el segundo; Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.

Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class. Kohathites

12 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel; cuatro en total.

The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

13 L os hijos de Amram: Aarón y Moisés. Aarón fue apartado para ser dedicado a las cosas más santas, tanto él como sus hijos, para siempre, a fin de que quemaran incienso delante de Jehová, le ministraran y bendijeran su nombre para siempre.

The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.

But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

15 L os hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.

The sons of Moses were Gershom and Eliezer.

16 H ijo de Gersón fue Sebuel, el jefe.

The son of Gershom was Shebuel the chief.

17 E hijo de Eliezer fue Rehabías, el jefe. Eliezer no tuvo otros hijos, pero los hijos de Rehabías fueron muy numerosos.

The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

18 H ijo de Izhar fue Selomit, el jefe.

The son of Izhar was Shelomith the chief.

19 L os hijos de Hebrón: Jerías, el jefe, el segundo, Amarías, el tercero, Jahaziel y el cuarto, Jecamán.

The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

20 L os hijos de Uziel: Micaía, el jefe, y el segundo, Isías.

The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. Merarites

21 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

22 Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.

Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

23 L os hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot; tres en total.

The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. Duties Revised

24 É stos son los hijos de Leví, según las familias de sus padres, jefes de familias, según el censo de ellos, contados por sus nombres, uno por uno, de veinte años para arriba, los cuales trabajaban en el ministerio de la casa de Jehová.

These were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

25 P orque David había dicho: «Jehová, Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.

For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

26 P or eso los levitas no tendrán que transportar más el Tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»

Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

27 A sí que, conforme a las últimas palabras de David, se hizo el cómputo de los hijos de Leví de veinte años para arriba.

For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

28 E stos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para el servicio de la casa de Jehová, en los atrios, en las cámaras, en la purificación de toda cosa santificada, y en lo demás de la obra del ministerio en la casa de Dios.

For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

29 A simismo tenían a su cargo los panes de la proposición, la flor de harina para el sacrificio, las hojuelas sin levadura, las ofrendas preparadas en sartén y las cocidas, y todos los pesos y medidas.

and with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

30 T enían además que asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas a Jehová.

They are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

31 T ambién tenían que ofrecer todos los holocaustos a Jehová los sábados, lunas nuevas y fiestas solemnes, continuamente delante de Jehová, según su número y de acuerdo con su rito.

and to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

32 T enían también a su cargo el cuidado del Tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de los hijos de Aarón, sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.

Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.